En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Joan manuel serrat y muchos artistas y grupos más
Plou i fa sol.
No et faci dol mirar,
que ha bruixes que es pentinen,
i sargantanes que juguen a fet i a amagar,
i prodigis nous de trinca
que duu a la mà
la noia que s'ha posat a ballar.
Fugida d'un anunci de vermut.
Quin vent l'empeny...?
Quina veu li canta...?
Que el món és de ella,
balladora
sense parella.
Salta amunt i avall,
fa un tomb,
pica de mans
i als quatre vents s'obre de cames.
Alça al cel les mans i els ulls
contenta i entregada.
Salta amunt i avall,
fa un tomb,
pica de mans
i als quatre vents s'obre de cames.
Una noia s'ha posat a ballar
pel goig de trempar i riure
i perquè comença el temps
que ens queda per estimar.
Arremanga't el cor i deixa-la entrar,
la noia que s'ha posar a ballar.
Potser ella és massa per al meu poble vell
de cor feixuc, mancat de paraules,
on l'arc de Sant Martí
mai no ha estat rebut
així.
Llueve y hace sol.
No te haga duele mirar,
que ha brujas que se peinan,
y lagartijas que juegan al escondite,
y flamantes prodigios
que lleva a la mbr> la chica que se ha puesto a bailar.
Fuga de un anuncio de vermut.
Qué viento la empuja ...?
Qué voz le canta ...?
Que el mundo es de ella,
bailadora
sin pareja.
Salta arriba y abajo,
da una vuelta,
da palmas
y los cuatro vientos se abre de piernas.
Ala al cielo las manos y los ojos
contenta y entregada.
Salta arriba y abajo,
da una vuelta,
da palmas
y los cuatro vientos se abre de piernas.
Una chica se ha puesto a bailar
por el gozo de animarse y reír
y perqucomena el tiempo
que nos queda para amar.
Abre tu corazón y déjala entrar,
la chica que se ha puesto a bailar.
Quizá ella es demasiado para mi pueblo viejo
de corazón pesado, falto de palabras,
donde el arco Martbr> nunca ha sido recibido
esto.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Joan manuel serrat
La noia que s'ha posat a ballar
La noia que s'ha posat a ballar
Plou i fa sol.
No et faci dol mirar,
que ha bruixes que es pentinen,
i sargantanes que juguen a fet i a amagar,
i prodigis nous de trinca
que duu a la mà
la noia que s'ha posat a ballar.
Fugida d'un anunci de vermut.
Quin vent l'empeny...?
Quina veu li canta...?
Que el món és de ella,
balladora
sense parella.
Salta amunt i avall,
fa un tomb,
pica de mans
i als quatre vents s'obre de cames.
Alça al cel les mans i els ulls
contenta i entregada.
Salta amunt i avall,
fa un tomb,
pica de mans
i als quatre vents s'obre de cames.
Una noia s'ha posat a ballar
pel goig de trempar i riure
i perquè comença el temps
que ens queda per estimar.
Arremanga't el cor i deixa-la entrar,
la noia que s'ha posar a ballar.
Potser ella és massa per al meu poble vell
de cor feixuc, mancat de paraules,
on l'arc de Sant Martí
mai no ha estat rebut
així.
Joan manuel serrat
La chica que se ha puesto a bailar
La chica que se ha puesto a bailar
Llueve y hace sol.
No te haga duele mirar,
que ha brujas que se peinan,
y lagartijas que juegan al escondite,
y flamantes prodigios
que lleva a la mbr> la chica que se ha puesto a bailar.
Fuga de un anuncio de vermut.
Qué viento la empuja ...?
Qué voz le canta ...?
Que el mundo es de ella,
bailadora
sin pareja.
Salta arriba y abajo,
da una vuelta,
da palmas
y los cuatro vientos se abre de piernas.
Ala al cielo las manos y los ojos
contenta y entregada.
Salta arriba y abajo,
da una vuelta,
da palmas
y los cuatro vientos se abre de piernas.
Una chica se ha puesto a bailar
por el gozo de animarse y reír
y perqucomena el tiempo
que nos queda para amar.
Abre tu corazón y déjala entrar,
la chica que se ha puesto a bailar.
Quizá ella es demasiado para mi pueblo viejo
de corazón pesado, falto de palabras,
donde el arco Martbr> nunca ha sido recibido
esto.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!