En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Joan manuel serrat y muchos artistas y grupos más
Quan per la sorra només
hi ha petjades de rates i de mariners,
és llavors quan un mar blau és el meu mar blau.
Quan tres roques fan un port,
i cada gra d'arena sembla un trosset d'or,
és llavors quan una platja és la meva platja.
Bon dia,
bon dia a tothom.
Bon dia, bon dia.
Bon dia, ventet de llevant
que véns d'on el sol neix
i mors en el meu velam.
Bon dia, bon dia.
Si bufa cap on s'amaga el peix,
és llavors quan el llevant és el meu vent.
Si és lleuger com un colom
i a la proa pintat de vermell hi ha el teu nom,
és llavors quan un llaüt és el meu lläut.
Quan (Si) les ones són joglars
i el sol mitja magrana creixent a la mar,
és llavors quan jo vull ser mariner.
Cuando por la arena nombres
hay huellas de ratas y de marineros,
es entonces cuando un mar azul es mi mar azul.
Cuando tres rocas hacen un puerto,
y cada grano de arena parece un trocito de oro,
es entonces cuando una playa es mi playa.
Buenos días,
buenos días a todos.
Buenos días, buenos días.
Buenos días, vientecillo de levante
que VNS de donde el sol nace
y mueres en mi velamen.
Buenos días, buenos días.
Si sopla hacia donde se esconde el pescado,
es entonces cuando el levante es el mío viento.
Si se ligero como una paloma
ya la proa pintado de rojo está tu nombre,
es entonces cuando un traslado es el mío Lluta.
Cuando (Si) las ondas son juglares
y el sol media granada creciendo en el mar,
s entonces cuando yo quiero ser marinero.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Joan manuel serrat
Bon día
Bon día
Quan per la sorra només
hi ha petjades de rates i de mariners,
és llavors quan un mar blau és el meu mar blau.
Quan tres roques fan un port,
i cada gra d'arena sembla un trosset d'or,
és llavors quan una platja és la meva platja.
Bon dia,
bon dia a tothom.
Bon dia, bon dia.
Bon dia, ventet de llevant
que véns d'on el sol neix
i mors en el meu velam.
Bon dia, bon dia.
Si bufa cap on s'amaga el peix,
és llavors quan el llevant és el meu vent.
Si és lleuger com un colom
i a la proa pintat de vermell hi ha el teu nom,
és llavors quan un llaüt és el meu lläut.
Quan (Si) les ones són joglars
i el sol mitja magrana creixent a la mar,
és llavors quan jo vull ser mariner.
Joan manuel serrat
Bueno bon
Bueno bon
Cuando por la arena nombres
hay huellas de ratas y de marineros,
es entonces cuando un mar azul es mi mar azul.
Cuando tres rocas hacen un puerto,
y cada grano de arena parece un trocito de oro,
es entonces cuando una playa es mi playa.
Buenos días,
buenos días a todos.
Buenos días, buenos días.
Buenos días, vientecillo de levante
que VNS de donde el sol nace
y mueres en mi velamen.
Buenos días, buenos días.
Si sopla hacia donde se esconde el pescado,
es entonces cuando el levante es el mío viento.
Si se ligero como una paloma
ya la proa pintado de rojo está tu nombre,
es entonces cuando un traslado es el mío Lluta.
Cuando (Si) las ondas son juglares
y el sol media granada creciendo en el mar,
s entonces cuando yo quiero ser marinero.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!