En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Joan manuel serrat y muchos artistas y grupos más
El meu carrer
és fosc i tort,
té gust de port
i nom de poeta.
Estret i brut,
fa olor de gent
i té els balcons plens
de roba estesa.
El meu carrer
no val dos rals:
són cent portals
trencats a trossos
i una font on
van a abeurar
infants i gats,
coloms i gossos.
És un racó on mai no entra el sol,
un carrer qualsevol.
El meu carrer
té cinc fanals
perquè els xavals
llancin pedrades.
Hi ha una pensió
i tres forns de pa,
i un bar
a cada cantonada.
El meu carrera
és gent d'arreu
que penca i beu,
que sua i menja,
i es lleven amb
el primer sol,
i van al futbol
cada diumenge,
o a fer esparral al volantí,
o a fer un dòmino amb vi.
El meu carrer
és un infant
que va berenant
pa amb oli i sucre,
i juga a daus
i a 'cavall fort',
mig bo, mig bord
escolà i cuca.
El meu carrer
del barri baix
viu al calaix
de les baldufes,
amb patacons,
i l'àlbum 'Nestlé'
i ells trossos
d'una vella estufa.
I a poc a poc se'm fa malbé
el meu carrer.
Mi calle
es oscura y torcida,
tiene sabor a puerto
y nombre de poeta.
Estrecha y sucia,
huele a gente
y tiene los balcones llenos
de ropa tendida.
Mi calle
no vale dos reales:
son cien portales
rotos en pedazos
y una fuente donde
van a abrevar
niños y gatos,
palomas y perros.
es un rincón donde nunca entra el sol,
una calle cualquiera.
Mi calle
tiene cinco farolas
para que los chavales
tiren pedradas.
Hay una pensión y tres hornos de pan,
y un bar
en cada esquina.
Mi calle
es gente de todas partes
que penca y bebe,
que suda y come,
y se levantan con
el primer sol
y van al fútbol
cada domingo,
o a pescar al volantín
o a jugar al dominó con vino.
Mi calle
es un niño
que va merendando
pan con aceite y azúcar,
y juega a dados
y 'caballo fuerte',
medio bueno, medio borde
monaguillo y pillo
Mi calle
del barrio bajo
vive en el cajón
de las peonzas,
con los cromos,
y el álbum 'Nestlé'
y los trozos
de una vieja estufa
y poco a poco se me estropea
mi calle
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Joan manuel serrat
El meu carrer
El meu carrer
El meu carrer
és fosc i tort,
té gust de port
i nom de poeta.
Estret i brut,
fa olor de gent
i té els balcons plens
de roba estesa.
El meu carrer
no val dos rals:
són cent portals
trencats a trossos
i una font on
van a abeurar
infants i gats,
coloms i gossos.
És un racó on mai no entra el sol,
un carrer qualsevol.
El meu carrer
té cinc fanals
perquè els xavals
llancin pedrades.
Hi ha una pensió
i tres forns de pa,
i un bar
a cada cantonada.
El meu carrera
és gent d'arreu
que penca i beu,
que sua i menja,
i es lleven amb
el primer sol,
i van al futbol
cada diumenge,
o a fer esparral al volantí,
o a fer un dòmino amb vi.
El meu carrer
és un infant
que va berenant
pa amb oli i sucre,
i juga a daus
i a 'cavall fort',
mig bo, mig bord
escolà i cuca.
El meu carrer
del barri baix
viu al calaix
de les baldufes,
amb patacons,
i l'àlbum 'Nestlé'
i ells trossos
d'una vella estufa.
I a poc a poc se'm fa malbé
el meu carrer.
Joan manuel serrat
Mi calle
Mi calle
Mi calle
es oscura y torcida,
tiene sabor a puerto
y nombre de poeta.
Estrecha y sucia,
huele a gente
y tiene los balcones llenos
de ropa tendida.
Mi calle
no vale dos reales:
son cien portales
rotos en pedazos
y una fuente donde
van a abrevar
niños y gatos,
palomas y perros.
es un rincón donde nunca entra el sol,
una calle cualquiera.
Mi calle
tiene cinco farolas
para que los chavales
tiren pedradas.
Hay una pensión y tres hornos de pan,
y un bar
en cada esquina.
Mi calle
es gente de todas partes
que penca y bebe,
que suda y come,
y se levantan con
el primer sol
y van al fútbol
cada domingo,
o a pescar al volantín
o a jugar al dominó con vino.
Mi calle
es un niño
que va merendando
pan con aceite y azúcar,
y juega a dados
y 'caballo fuerte',
medio bueno, medio borde
monaguillo y pillo
Mi calle
del barrio bajo
vive en el cajón
de las peonzas,
con los cromos,
y el álbum 'Nestlé'
y los trozos
de una vieja estufa
y poco a poco se me estropea
mi calle
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!