En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Amália Rodrigues y muchos artistas y grupos más
J'ai vu l'orient dans son écrin avec la lune pour bannière
Et je comptais en un quatrain chanter au monde sa lumière
Mais quand j'ai vu Jérusalem, coquelicot sur un rocher,
J'ai entendu un requiem quand, quand sur lui, je me suispenché.
Ne vois-tu pas, humble chapelle, toi qui murmures 'paix sur
laterre',
Que les oiseaux cachent de leurs ailes ces lettres de
feu:'Danger frontière!'
Le chemin mène à la fontaine. Tu voudrais bien remplir tonseau.
Arrête-toi, Marie-Madeleine: pour eux, ton corps ne vaut
pasl'eau.
Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah
Et l'olivier pleure son ombre, sa tendre épouse, son amie
Qui repose sous les décombres prisonnières en terre ennemie.
Sur une épine de barbelés, le papillon guette la rose.
Les gens sont si écervelés qu'ils me répudieront si j'ose.
Dieu de l'enfer ou Dieu du ciel, toi qui te trouves ou bon
tesemble,
Sur cette terre d'Israël, il y a des enfants qui tremblent.
Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah
Les femmes tombent sous l'orage. Demain, le sang sera lavé.
La route est faite de courage: une femme pour un pavé
Mais oui : j'ai vu Jérusalem, coquelicot sur un rocher.
J'entends toujours ce requiem lorsque, sur lui, je suis penché,
Requiem pour 6 millions d'âmes qui n'ont pas leur mausolée
demarbre
Et qui, malgré le sable infâme, ont fait pousser 6
millionsd'arbres.
Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah
Vi el este en el pelo con la bandera de la luna
Y yo planeamos un cuarteto cantando su luz mundo
Pero cuando vi a Jerusalén, la amapola en una piedra,
Oí un réquiem cuando, cuando en él, me suispench.
¿No ve usted, humilde capilla, ustedes que susurra "la paz
Laterre '
Los pájaros se esconden sus alas estas letras
fuego: 'border ¡Peligro! "
MNE el camino a la fuente. Se podría llenar tonseau.
ADOPTADO arriba, María Magdalena: para ellos, su cuerpo es
pasl'eau.
Inshallah Inshallah Inshallah Inshallah
Y de oliva llorando su sombra, su tierna esposa, su amiga
Situado a los pies prisonnires escombros en el territorio enemigo.
En una cola de púas de los relojes de mariposa rosa.
La gente está tan cervels me rpudieront si me atrevo.
Dios el Dios del cielo o el infierno, ustedes que piensan o bien
tesemble,
En esta tierra de Israel, no tiene niños que tiemblan.
Inshallah Inshallah Inshallah Inshallah
Las mujeres caen en oro
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Amália Rodrigues
Inch Allah
Inch Allah
J'ai vu l'orient dans son écrin avec la lune pour bannière
Et je comptais en un quatrain chanter au monde sa lumière
Mais quand j'ai vu Jérusalem, coquelicot sur un rocher,
J'ai entendu un requiem quand, quand sur lui, je me suispenché.
Ne vois-tu pas, humble chapelle, toi qui murmures 'paix sur
laterre',
Que les oiseaux cachent de leurs ailes ces lettres de
feu:'Danger frontière!'
Le chemin mène à la fontaine. Tu voudrais bien remplir tonseau.
Arrête-toi, Marie-Madeleine: pour eux, ton corps ne vaut
pasl'eau.
Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah
Et l'olivier pleure son ombre, sa tendre épouse, son amie
Qui repose sous les décombres prisonnières en terre ennemie.
Sur une épine de barbelés, le papillon guette la rose.
Les gens sont si écervelés qu'ils me répudieront si j'ose.
Dieu de l'enfer ou Dieu du ciel, toi qui te trouves ou bon
tesemble,
Sur cette terre d'Israël, il y a des enfants qui tremblent.
Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah
Les femmes tombent sous l'orage. Demain, le sang sera lavé.
La route est faite de courage: une femme pour un pavé
Mais oui : j'ai vu Jérusalem, coquelicot sur un rocher.
J'entends toujours ce requiem lorsque, sur lui, je suis penché,
Requiem pour 6 millions d'âmes qui n'ont pas leur mausolée
demarbre
Et qui, malgré le sable infâme, ont fait pousser 6
millionsd'arbres.
Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah
Amália Rodrigues
Inch Allah
Inch Allah
Vi el este en el pelo con la bandera de la luna
Y yo planeamos un cuarteto cantando su luz mundo
Pero cuando vi a Jerusalén, la amapola en una piedra,
Oí un réquiem cuando, cuando en él, me suispench.
¿No ve usted, humilde capilla, ustedes que susurra "la paz
Laterre '
Los pájaros se esconden sus alas estas letras
fuego: 'border ¡Peligro! "
MNE el camino a la fuente. Se podría llenar tonseau.
ADOPTADO arriba, María Magdalena: para ellos, su cuerpo es
pasl'eau.
Inshallah Inshallah Inshallah Inshallah
Y de oliva llorando su sombra, su tierna esposa, su amiga
Situado a los pies prisonnires escombros en el territorio enemigo.
En una cola de púas de los relojes de mariposa rosa.
La gente está tan cervels me rpudieront si me atrevo.
Dios el Dios del cielo o el infierno, ustedes que piensan o bien
tesemble,
En esta tierra de Israel, no tiene niños que tiemblan.
Inshallah Inshallah Inshallah Inshallah
Las mujeres caen en oro
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!