En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Yves Duteil y muchos artistas y grupos más
Au temps où nous n'avions que du pain et de l'eau,Où tu trouvais moyen de nous faire des gandamp;acirc;teauxTon amour dépassait les murs de la maisonEn guise de cadeau, je t'offrais des chansonsOn pourrait supposer que les choses ont changéMais ta main dans la mienne est toujours si serréeQue mandamp;ecirc;me en plein sommeil, nos randamp;ecirc;vesentremandamp;ecirc;lésNous préparent des jours qu'il me reste à chanterLe Soleil un matin se lèvera sans nousMais nous serons ensemble ailleurs, un peu partoutDans tout ce qu'on bandamp;acirc;tit, guidés par ton sourireLes c?urs que ton regard m'a permis d'entr'ouvrirSur les lieux, les objets qui les ont abrités,Les instants de bonheur restent à jamais gravésMaillons de cette chaandamp;icirc;ne où le temps n'a plus coursJe suis sandamp;ucirc;r qu'on demeure à travers son amourToit tes éclats de rire ont parsemé la vieDe ces millions d'étoiles que l'on peut voir d'iciOn peut trouver le ciel en cherchant leur lumièreAux sources de tes yeux, je bois tout l'UniversTu sèmes autour de toi ces graines de tendresseQui germent, qui fleurissent et s'ouvrent en richesseLa voile de ton amour entraandamp;icirc;née par le ventNous emporte plus haut comme un grand cerf-volantMais je crois que j'irai beaucoup plus loin encorePour couvrir de soleil les chemins de ton corpsEt pour que notre histoire ne soit jamais finieJ'épouserai ton andamp;acirc;me au seuil du ParadisComme au temps des goandamp;ucirc;ters où au pain et à l'eauTu trouvais le moyen de nous faire des gandamp;acirc;teauxTon amour a franchi les murs de l'horizonEt quand pour te fandamp;ecirc;ter je t'écris des chansons,Il est vrai qu'à présent les choses ont bien changéMais ta main dans la mienne est toujours si serréeQue mandamp;ecirc;me en plein sommeil nos randamp;ecirc;ves entremandamp;ecirc;lésMe rendent à la lumière, et me portent à chanter.
El tiempo Onous sólo tenÃa pan y agua, Otu nos encontró a través de la gandamp; ACIRC; teauxTon encanta paredes dpassait de maisonEn como un regalo, te ofrece la chansonsOn podrÃa suponer que las cosas tienen changMais la mano en la mÃa siempre es asà serreQue mandamp; ecirc; mi sueño, nuestro randamp; ecirc; vesentremandamp; ecirc; prparent lsNous de dÃas que chanterLe Sol permanece en una mañana sin lvera nousMais Además vamos a estar juntos, justo todo lo que partoutDans bandamp; ACIRC, teta, GUID por sourireLes sus corazones que tus ojos me dio entr'ouvrirSur lugares, objetos que tienen abrits, los momentos de felicidad nunca se gravsMaillons este chaandamp; CIRIM, el tiempo se ole ya no soy coursJe sandamp; ucirc r que permanece a través su amourToit sus clats que reÃr parsemla vieDe estos millones de pinturas que se pueden ver desde el cielo iciOn puede encontrar mediante la búsqueda de fuentes lumireAux de sus ojos, yo bebo todo el s UniversTu a mi alrededor las semillas germinan tendresseQui, que florecen abierto en su amor por la navegación richesseLa entraandamp; CIRIM, no por ventNous carro
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Yves Duteil
Au temps du pain et de l'eau
Au temps du pain et de l'eau
Au temps où nous n'avions que du pain et de l'eau,Où tu trouvais moyen de nous faire des gandamp;acirc;teauxTon amour dépassait les murs de la maisonEn guise de cadeau, je t'offrais des chansonsOn pourrait supposer que les choses ont changéMais ta main dans la mienne est toujours si serréeQue mandamp;ecirc;me en plein sommeil, nos randamp;ecirc;vesentremandamp;ecirc;lésNous préparent des jours qu'il me reste à chanterLe Soleil un matin se lèvera sans nousMais nous serons ensemble ailleurs, un peu partoutDans tout ce qu'on bandamp;acirc;tit, guidés par ton sourireLes c?urs que ton regard m'a permis d'entr'ouvrirSur les lieux, les objets qui les ont abrités,Les instants de bonheur restent à jamais gravésMaillons de cette chaandamp;icirc;ne où le temps n'a plus coursJe suis sandamp;ucirc;r qu'on demeure à travers son amourToit tes éclats de rire ont parsemé la vieDe ces millions d'étoiles que l'on peut voir d'iciOn peut trouver le ciel en cherchant leur lumièreAux sources de tes yeux, je bois tout l'UniversTu sèmes autour de toi ces graines de tendresseQui germent, qui fleurissent et s'ouvrent en richesseLa voile de ton amour entraandamp;icirc;née par le ventNous emporte plus haut comme un grand cerf-volantMais je crois que j'irai beaucoup plus loin encorePour couvrir de soleil les chemins de ton corpsEt pour que notre histoire ne soit jamais finieJ'épouserai ton andamp;acirc;me au seuil du ParadisComme au temps des goandamp;ucirc;ters où au pain et à l'eauTu trouvais le moyen de nous faire des gandamp;acirc;teauxTon amour a franchi les murs de l'horizonEt quand pour te fandamp;ecirc;ter je t'écris des chansons,Il est vrai qu'à présent les choses ont bien changéMais ta main dans la mienne est toujours si serréeQue mandamp;ecirc;me en plein sommeil nos randamp;ecirc;ves entremandamp;ecirc;lésMe rendent à la lumière, et me portent à chanter.
Yves Duteil
En el momento del pan y el agua
En el momento del pan y el agua
El tiempo Onous sólo tenÃa pan y agua, Otu nos encontró a través de la gandamp; ACIRC; teauxTon encanta paredes dpassait de maisonEn como un regalo, te ofrece la chansonsOn podrÃa suponer que las cosas tienen changMais la mano en la mÃa siempre es asà serreQue mandamp; ecirc; mi sueño, nuestro randamp; ecirc; vesentremandamp; ecirc; prparent lsNous de dÃas que chanterLe Sol permanece en una mañana sin lvera nousMais Además vamos a estar juntos, justo todo lo que partoutDans bandamp; ACIRC, teta, GUID por sourireLes sus corazones que tus ojos me dio entr'ouvrirSur lugares, objetos que tienen abrits, los momentos de felicidad nunca se gravsMaillons este chaandamp; CIRIM, el tiempo se ole ya no soy coursJe sandamp; ucirc r que permanece a través su amourToit sus clats que reÃr parsemla vieDe estos millones de pinturas que se pueden ver desde el cielo iciOn puede encontrar mediante la búsqueda de fuentes lumireAux de sus ojos, yo bebo todo el s UniversTu a mi alrededor las semillas germinan tendresseQui, que florecen abierto en su amor por la navegación richesseLa entraandamp; CIRIM, no por ventNous carro
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!