En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Loreena McKennitt y muchos artistas y grupos más
When in the springtime of the year
When the trees are crowned with leaves
When the ash and oak, and the birch and yew
Are dressed in ribbons fair
When owls call the breathless moon
In the blue veil of the night
The shadows of the trees appear
Amidst the lantern light
We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
Who will go down to those shady groves
And summon the shadows there
And tie a ribbon on those sheltering arms
In the springtime of the year
The songs of birds seem to fill the wood
That when the fiddler plays
All their voices can be heard
Long past their woodland days
And so they linked their hands and danced
Round in circles and in rows
And so the journey of the night descends
When all the shades are gone
'A garland gay we bring you here
And at your door we stand
It is a sprout well budded out
The work of Our Lord's hand'
Cuando en la primavera del año
Cuando los árboles son coronados con hojas
Cuando la ceniza y el roble, el abedul y el tejo y
Se visten con cintas justo
Cuando los búhos llaman la luna sin aliento
En el velo azul de la noche
Las sombras de los árboles parecen
En medio de la luz de la linterna
Hemos estado toda la noche divagando
Y en algún momento de este día
Ahora regresan de nuevo
¿Quién descenderá a los bosques de sombra
Y convocar a las sombras que
Y un lazo de cinta en los brazos de refugio
En la primavera del año
El canto de los pájaros parecen llenar la madera
Que cuando el violinista juega
Todas sus voces pueden ser escuchadas
Mucho después de sus días de bosques
Y por lo tanto ligada a sus manos y bailaron
Vueltas en círculos y en filas
Y así el viaje de la noche desciende
Cuando todos los matices se han ido
"Una guirnalda gay te traemos aquí
Y en la puerta nos encontramos
Se trata de un brote, así floreció a cabo
El trabajo de la mano del Señor "
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Loreena McKennitt
The Mummer's Dance
The Mummer's Dance
When in the springtime of the year
When the trees are crowned with leaves
When the ash and oak, and the birch and yew
Are dressed in ribbons fair
When owls call the breathless moon
In the blue veil of the night
The shadows of the trees appear
Amidst the lantern light
We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
Who will go down to those shady groves
And summon the shadows there
And tie a ribbon on those sheltering arms
In the springtime of the year
The songs of birds seem to fill the wood
That when the fiddler plays
All their voices can be heard
Long past their woodland days
And so they linked their hands and danced
Round in circles and in rows
And so the journey of the night descends
When all the shades are gone
'A garland gay we bring you here
And at your door we stand
It is a sprout well budded out
The work of Our Lord's hand'
Loreena McKennitt
El Mummer de Danza
El Mummer de Danza
Cuando en la primavera del año
Cuando los árboles son coronados con hojas
Cuando la ceniza y el roble, el abedul y el tejo y
Se visten con cintas justo
Cuando los búhos llaman la luna sin aliento
En el velo azul de la noche
Las sombras de los árboles parecen
En medio de la luz de la linterna
Hemos estado toda la noche divagando
Y en algún momento de este día
Ahora regresan de nuevo
¿Quién descenderá a los bosques de sombra
Y convocar a las sombras que
Y un lazo de cinta en los brazos de refugio
En la primavera del año
El canto de los pájaros parecen llenar la madera
Que cuando el violinista juega
Todas sus voces pueden ser escuchadas
Mucho después de sus días de bosques
Y por lo tanto ligada a sus manos y bailaron
Vueltas en círculos y en filas
Y así el viaje de la noche desciende
Cuando todos los matices se han ido
"Una guirnalda gay te traemos aquí
Y en la puerta nos encontramos
Se trata de un brote, así floreció a cabo
El trabajo de la mano del Señor "
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!