En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Lluis Llach y muchos artistas y grupos más
Jo no estimo la por, ni la vull per a avui,
no la vull per a demà, ni tampoc com record;
que m'agrada el somrís d'un infant vora el mar
i els seus ulls com un ram d'il·lusions esclatant.
I si canto trist
és perquè no puc
esborrar la por
dels meus pobres ulls.
Jo no estimo la mort, ni el seu pas tan glaçat,
no la vull per a avui, ni tampoc com a record;
que m'agrada el batec d'aquell cor que, lluitant,
dóna vida a la mort a que l'han condemnat.
I si canto trist
és perquè no puc
oblidar la mort
d'ignorats companys.
Jo no estimo el meu cant, perquè sé que han callat
tantes boques, tants clams, dient la veritat;
que jo m'estimo el cant de la gent del carrer
amb la força dels mots arrelats en la raó.
I si canto trist
és per recordar
que no és així
des de fa tants anys.
I si canto trist
és perquè no puc
esborrar la por
dels meus pobres ulls.
I si canto trist
és perquè no puc
oblidar la mort
d'oblidats companys.
Yo no amo el miedo, ni lo quiero para hoy,
no lo quiero para mañana, ni tampoco como recuerdo;
que me gusta la sonrisa de un niño junto al mar
y sus ojos como un ramo de ilusiones estallando.
Y si canto triste
es porque no puedo
borrar el miedo
de mis pobres ojos.
Yo no amo la muerte, ni su paso tan helado,
no la quiero para hoy, ni tampoco como recuerdo;
que me gusta el latido de aquel corazón que, luchando,
da vida a la muerte a que lo han condenado.
Y si canto triste
es porque no puedo
olvidar la muerte
de ignorados compañeros.
Yo no amo mi canto, porque sé que han callado
tantas bocas, tantos clamores, diciendo la verdad;
que yo prefiero el canto de la gente de la calle
con la fuerza de las palabras enraizadas en la razón.
Y si canto triste
es para recordar
que no es así
desde hace tantos años.
Y si canto triste
es porque no puedo
borrar el miedo
de mis pobres ojos.
Y si canto triste
es porque no puedo
olvidar la muerte
de olvidados compañeros.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Lluis Llach
I si canto trist
I si canto trist
Jo no estimo la por, ni la vull per a avui,
no la vull per a demà, ni tampoc com record;
que m'agrada el somrís d'un infant vora el mar
i els seus ulls com un ram d'il·lusions esclatant.
I si canto trist
és perquè no puc
esborrar la por
dels meus pobres ulls.
Jo no estimo la mort, ni el seu pas tan glaçat,
no la vull per a avui, ni tampoc com a record;
que m'agrada el batec d'aquell cor que, lluitant,
dóna vida a la mort a que l'han condemnat.
I si canto trist
és perquè no puc
oblidar la mort
d'ignorats companys.
Jo no estimo el meu cant, perquè sé que han callat
tantes boques, tants clams, dient la veritat;
que jo m'estimo el cant de la gent del carrer
amb la força dels mots arrelats en la raó.
I si canto trist
és per recordar
que no és així
des de fa tants anys.
I si canto trist
és perquè no puc
esborrar la por
dels meus pobres ulls.
I si canto trist
és perquè no puc
oblidar la mort
d'oblidats companys.
Lluis Llach
Yo estaba triste canción
Yo estaba triste canción
Yo no amo el miedo, ni lo quiero para hoy,
no lo quiero para mañana, ni tampoco como recuerdo;
que me gusta la sonrisa de un niño junto al mar
y sus ojos como un ramo de ilusiones estallando.
Y si canto triste
es porque no puedo
borrar el miedo
de mis pobres ojos.
Yo no amo la muerte, ni su paso tan helado,
no la quiero para hoy, ni tampoco como recuerdo;
que me gusta el latido de aquel corazón que, luchando,
da vida a la muerte a que lo han condenado.
Y si canto triste
es porque no puedo
olvidar la muerte
de ignorados compañeros.
Yo no amo mi canto, porque sé que han callado
tantas bocas, tantos clamores, diciendo la verdad;
que yo prefiero el canto de la gente de la calle
con la fuerza de las palabras enraizadas en la razón.
Y si canto triste
es para recordar
que no es así
desde hace tantos años.
Y si canto triste
es porque no puedo
borrar el miedo
de mis pobres ojos.
Y si canto triste
es porque no puedo
olvidar la muerte
de olvidados compañeros.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!