En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Lluis Llach y muchos artistas y grupos más
Campanades a morts
fan un crit per la guerra
dels tres fills que han perdut
les tres campanes negres.
I el poble es recull
quan el lament s'acosta,
ja són tres penes més
que hem de dur a la memòria.
Campanades a morts
per les tres boques closes,
ai d'aquell trobador
que oblidés les tres notes!
Qui ha tallat tot l'alè
d'aquests cossos tan joves,
sense cap més tresor
que la raó dels que ploren?
Assassins de raons, de vides,
que mai no tingueu repòs en cap dels vostres dies
i que en la mort us persegueixin les nostres memòries.
Campanades a morts
fan un crit per la guerra
dels tres fills que han perdut
les tres campanes negres.
II
Obriu-me el ventre
pel seu repòs,
dels meus jardins
porteu les millors flors.
Per aquests homes
caveu-me fons,
i en el meu cos
hi graveu el seu nom.
Que cap oratge
desvetllí el son
d'aquells que han mort
sense tenir el cap cot.
III
Disset anys només
i tu tan vell;
gelós de la llum dels seus ulls,
has volgut tancar ses parpelles,
però no podràs, que tots guardem aquesta llum
i els nostres ulls seran llampecs per als teus vespres.
Disset anys només
i tu tan vell;
envejós de tan jove bellesa,
has volgut esquinçar els seus membres,
però no podràs, que del seu cos tenim record
i cada nit aprendrem a estimar-lo.
Disset anys només
i tu tan vell;
impotent per l'amor que ell tenia,
li has donat la mort per companya,
però no podràs, que per allò que ell va estimar,
el nostres cos sempre estarà en primavera.
Disset anys només
i tu tan vell;
envejós de tan jove bellesa,
has volgut esquinçar els seus membres,
però no podràs, que tots guardem aquesta llum
i els nostres ulls seran llampecs per als teus vespres.
IV
La misèria esdevingué poeta
i escrigué en els camps
en forma de trinxeres,
i els homes anaren cap a elles.
Cadascú fou un mot
del victoriós poema.
Campanadas a muertos
hacen un grito para la guerra
los tres hijos que han perdido
las tres campanas negras.
Y el pueblo se recoge
cuando el lamento se acerca,
ya son tres penas más
que debemos llevar a la memoria.
Campanadas a muertos
por las tres bocas cerradas,
ay de aquel trovador
que olvida las tres notas!
¿Quién ha cortado todo el Albrit> de estos cuerpos tan jóvenes,
sin más tesoro
que la radel que lloran?
Asesinos de razones, de vidas,
que nunca tengáis recibes en ninguno de los vuestros días
y que en la muerte os persigan nuestras memoria.
Campanadas a muertos
hacen un grito para la guerra
los tres hijos que han perdido
las tres campanas negras.
II
Abridme el vientre
por su recibes,
de mis jardines
llevar las mejores flores.
Para estos hombres
cavadme fondo,
y en mi cuerpo
hay grabar su nombre.
Que ningún tiempo
desvetllel son
de aquellos que han muerto
sin tener la cabeza gacha.
III
Diecisiete años nombres
y tú
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Lluis Llach
Campanades a mort
Campanades a mort
Campanades a morts
fan un crit per la guerra
dels tres fills que han perdut
les tres campanes negres.
I el poble es recull
quan el lament s'acosta,
ja són tres penes més
que hem de dur a la memòria.
Campanades a morts
per les tres boques closes,
ai d'aquell trobador
que oblidés les tres notes!
Qui ha tallat tot l'alè
d'aquests cossos tan joves,
sense cap més tresor
que la raó dels que ploren?
Assassins de raons, de vides,
que mai no tingueu repòs en cap dels vostres dies
i que en la mort us persegueixin les nostres memòries.
Campanades a morts
fan un crit per la guerra
dels tres fills que han perdut
les tres campanes negres.
II
Obriu-me el ventre
pel seu repòs,
dels meus jardins
porteu les millors flors.
Per aquests homes
caveu-me fons,
i en el meu cos
hi graveu el seu nom.
Que cap oratge
desvetllí el son
d'aquells que han mort
sense tenir el cap cot.
III
Disset anys només
i tu tan vell;
gelós de la llum dels seus ulls,
has volgut tancar ses parpelles,
però no podràs, que tots guardem aquesta llum
i els nostres ulls seran llampecs per als teus vespres.
Disset anys només
i tu tan vell;
envejós de tan jove bellesa,
has volgut esquinçar els seus membres,
però no podràs, que del seu cos tenim record
i cada nit aprendrem a estimar-lo.
Disset anys només
i tu tan vell;
impotent per l'amor que ell tenia,
li has donat la mort per companya,
però no podràs, que per allò que ell va estimar,
el nostres cos sempre estarà en primavera.
Disset anys només
i tu tan vell;
envejós de tan jove bellesa,
has volgut esquinçar els seus membres,
però no podràs, que tots guardem aquesta llum
i els nostres ulls seran llampecs per als teus vespres.
IV
La misèria esdevingué poeta
i escrigué en els camps
en forma de trinxeres,
i els homes anaren cap a elles.
Cadascú fou un mot
del victoriós poema.
Lluis Llach
Campanadas a muerte
Campanadas a muerte
Campanadas a muertos
hacen un grito para la guerra
los tres hijos que han perdido
las tres campanas negras.
Y el pueblo se recoge
cuando el lamento se acerca,
ya son tres penas más
que debemos llevar a la memoria.
Campanadas a muertos
por las tres bocas cerradas,
ay de aquel trovador
que olvida las tres notas!
¿Quién ha cortado todo el Albrit> de estos cuerpos tan jóvenes,
sin más tesoro
que la radel que lloran?
Asesinos de razones, de vidas,
que nunca tengáis recibes en ninguno de los vuestros días
y que en la muerte os persigan nuestras memoria.
Campanadas a muertos
hacen un grito para la guerra
los tres hijos que han perdido
las tres campanas negras.
II
Abridme el vientre
por su recibes,
de mis jardines
llevar las mejores flores.
Para estos hombres
cavadme fondo,
y en mi cuerpo
hay grabar su nombre.
Que ningún tiempo
desvetllel son
de aquellos que han muerto
sin tener la cabeza gacha.
III
Diecisiete años nombres
y tú
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!