En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Francis Cabrel y muchos artistas y grupos más
Je vis dans une maison sans balcon, sans toitureOù y a mandamp;ecirc;me pas d'abeilles sur les pots de confitureY a mandamp;ecirc;me pas d'oiseaux, mandamp;ecirc;me pas la natureC'est mandamp;ecirc;me pas une maisonJ'ai laissé en passant quelques mots sur le murDu couloir qui descend au parking des voituresQuelques mots pour les grandsMandamp;amp;ecirc;me pas des injuresSi quelqu'un les entendRépondez-moiRépondez-moiMon c?ur a peur d'andamp;ecirc;tre emmuré entre vos tours de glaceCondamné au bruit des camions qui passentLui qui randamp;ecirc;vait de champs d'étoiles, de colliers dejonquillesPour accrocher aux épaules des fillesMais le matin vous entraandamp;icirc;ne en courant vers vos habitudesEt le soir, votre forandamp;ecirc;t d'antennes est branchée sur lasolitudeEt que brille la lune pleineQue souffle le vent du sudVous, vous n'entendez pasEt moi, je vois passer vos chiens superbes aux yeux de glacePortés sur des coussins que les maandamp;icirc;tres embrassentPour s'effleurer la main, il faut des mots de passePour s'effleurer la mainRépondez-moiRépondez-moiMon c?ur a peur de s'enliser dans aussi peu d'espaceCondamné au bruit des camions qui passentLui qui randamp;ecirc;vait de champs d'étoiles et de pluies dejonquillesPour s'abriter aux épaules des fillesMais la dernière des fées cherche sa baguette magiqueMon ami, le ruisseau dort dans une bouteille en plastiqueLes saisons se sont arrandamp;ecirc;tées aux pieds des arbressynthétiquesIl n'y a plus que moiEt moi, je vis dans ma maison sans balcon, sans toitureOù y a mandamp;ecirc;me pas d'abeilles sur les pots de confitureY a mandamp;ecirc;me pas d'oiseaux, mandamp;ecirc;me pas la natureC'est mandamp;ecirc;me pas une maison
Yo vivo en una casa sin balcón, sin toitureOya mandamp; ecirc, no me abejas ollas confitureY tiene mandamp; ecirc, no me aves, mandamp; ecirc; natureC'est mandamp no me ecirc; , no me maisonJ'ai laissen de palabras murDu algo sobre el corredor hasta el estacionamiento de palabras para voituresQuelques grandsMandamp, amp; ecirc; injuresSi mí no alguien entendRpondez moiRpondez-heart-moiMon miedo de andamp; ecirc; emmurentre ser su torres ruido glaceCondamnau de camiones que passentLui randamp; ecirc; Vait campos de pinturas, collares cuelgan sobre los hombros de dejonquillesPour mañana fillesMais usted entraandamp; CIRIM, no a su actual habitudesEt la noche, su forandamp; ecirc, t antena está conectada a la luna que brilla lasolitudeEt pleineQue sudVous sopla el viento, se oye pasEt, veo pasar sus hermosos perros los ojos de glacePorts sobre cojines que maandamp; CIRIM; embrassentPour es muy conmovedora de la mano, que se necesitan palabras para tocar el passePour mainRpondez-moiRpondez-moiMon corazón tiene miedo de quedarse atascado en espaceCondamnau el menor ruido de camiones que passentLui randamp
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Francis Cabrel
Répondez-moi
Répondez-moi
Je vis dans une maison sans balcon, sans toitureOù y a mandamp;ecirc;me pas d'abeilles sur les pots de confitureY a mandamp;ecirc;me pas d'oiseaux, mandamp;ecirc;me pas la natureC'est mandamp;ecirc;me pas une maisonJ'ai laissé en passant quelques mots sur le murDu couloir qui descend au parking des voituresQuelques mots pour les grandsMandamp;amp;ecirc;me pas des injuresSi quelqu'un les entendRépondez-moiRépondez-moiMon c?ur a peur d'andamp;ecirc;tre emmuré entre vos tours de glaceCondamné au bruit des camions qui passentLui qui randamp;ecirc;vait de champs d'étoiles, de colliers dejonquillesPour accrocher aux épaules des fillesMais le matin vous entraandamp;icirc;ne en courant vers vos habitudesEt le soir, votre forandamp;ecirc;t d'antennes est branchée sur lasolitudeEt que brille la lune pleineQue souffle le vent du sudVous, vous n'entendez pasEt moi, je vois passer vos chiens superbes aux yeux de glacePortés sur des coussins que les maandamp;icirc;tres embrassentPour s'effleurer la main, il faut des mots de passePour s'effleurer la mainRépondez-moiRépondez-moiMon c?ur a peur de s'enliser dans aussi peu d'espaceCondamné au bruit des camions qui passentLui qui randamp;ecirc;vait de champs d'étoiles et de pluies dejonquillesPour s'abriter aux épaules des fillesMais la dernière des fées cherche sa baguette magiqueMon ami, le ruisseau dort dans une bouteille en plastiqueLes saisons se sont arrandamp;ecirc;tées aux pieds des arbressynthétiquesIl n'y a plus que moiEt moi, je vis dans ma maison sans balcon, sans toitureOù y a mandamp;ecirc;me pas d'abeilles sur les pots de confitureY a mandamp;ecirc;me pas d'oiseaux, mandamp;ecirc;me pas la natureC'est mandamp;ecirc;me pas une maison
Francis Cabrel
Rpondez me
Rpondez me
Yo vivo en una casa sin balcón, sin toitureOya mandamp; ecirc, no me abejas ollas confitureY tiene mandamp; ecirc, no me aves, mandamp; ecirc; natureC'est mandamp no me ecirc; , no me maisonJ'ai laissen de palabras murDu algo sobre el corredor hasta el estacionamiento de palabras para voituresQuelques grandsMandamp, amp; ecirc; injuresSi mí no alguien entendRpondez moiRpondez-heart-moiMon miedo de andamp; ecirc; emmurentre ser su torres ruido glaceCondamnau de camiones que passentLui randamp; ecirc; Vait campos de pinturas, collares cuelgan sobre los hombros de dejonquillesPour mañana fillesMais usted entraandamp; CIRIM, no a su actual habitudesEt la noche, su forandamp; ecirc, t antena está conectada a la luna que brilla lasolitudeEt pleineQue sudVous sopla el viento, se oye pasEt, veo pasar sus hermosos perros los ojos de glacePorts sobre cojines que maandamp; CIRIM; embrassentPour es muy conmovedora de la mano, que se necesitan palabras para tocar el passePour mainRpondez-moiRpondez-moiMon corazón tiene miedo de quedarse atascado en espaceCondamnau el menor ruido de camiones que passentLui randamp
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!