Estás en: Inicio > Letras de Georges Brassens > Traducción de Bécassine

Letra 'Bécassine' de 'Georges Brassens' traducida al español

En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Georges Brassens y muchos artistas y grupos más



Un champ de blé prenait racineSous la coiffe de Bécassine,Ceux qui cherchaient la toison d'orAilleurs avaient bigrement tort.Tous les seigneurs du voisinage,Les gros bonnets, grands personnages,Rêvaient de joindre à leur blasonUne boucle de sa toison.Un champ de blé prenait racineSous la coiffe de Bécassine.C'est une espèce de robin,N'ayant pas l'ombre d'un lopin,Qu'elle laissa pendre, vainqueur,Au bout de ses accroche-c?urs.C'est une sorte de manant,Un amoureux du tout-venantQui pourra chanter la chansonDes blés d'or en toute saisonEt jusqu'à l'heure du trépas,Si le diable s'en mêle pas.Au fond des yeux de BécassineDeux pervenches prenaient racine,Si belles que SémiramisNe s'en est jamais bien remis'.Et les grands noms à majuscules,Les Cupidons à particulesAuraient cédé tous leurs acquêtsEn échange de ce bouquet.Au fond des yeux de BécassineDeux pervenches prenaient racine.C'est une espèce de gredin,N'ayant pas l'ombre d'un jardin,Un soupirant de rien du toutQui lui fit faire les yeux doux.C'est une sorte de manant,Un amoureux du tout-venantQui pourra chanter la chansonDes fleurs bleu's en toute saisonEt jusqu'à l'heure du trépas,Si le diable s'en mêle pas.A sa bouche, deux belles guignes,Deux cerises tout à fait dignes,Tout à fait dignes du panierDe madame de Sévigné.Les hobereaux, les gentillâtres,Tombés tous fous d'elle, idolâtres,Auraient bien mis leur bourse à platPour s'offrir ces deux guignes-là,Tout à fait dignes du panierDe madame de Sévigné.C'est une espèce d'étranger,N'ayant pas l'ombre d'un verger,Qui fit s'ouvrir, qui étrennaSes joli's lèvres incarnat.C'est une sorte de manant,Un amoureux du tout-venantQui pourra chanter la chansonDu temps des ceris's en tout' saisonEt jusqu'à l'heure du trépas,Si le diable s'en mêle pas.C'est une sorte de manant,Un amoureux du tout-venantQui pourra chanter la chansonDu temps des ceris's en tout' saisonEt jusqu'à l'heure du trépas,Si le diable s'en mêle pas.


Campo blprenait racineSous tocado Bcassine, aquellos que buscaban los orAilleurs lana habían condenado tort.Tous los señores de la vecindad, los peces gordos, grandes personajes, Rvaient a unirse a su bucle blasonUne su campo toison.Un racineSous blprenait tocado Bcassine.C es un petirrojo espce, No teniendo la sombra de una pieza, ella debe dejarlo, ganador al final de su urs.C ojo-corazón es una especie de payaso, un amante de todo venantQui puede cantar chansonDes bls oro saisonEt jusqu'l'heure cualquiera de trpas, si el diablo está en macho pas.Au fondo ojos BcassineDeux bígaros tomaron SmiramisNe raíz Si eso es hermoso nunca está completamente recuperado. "Y los grandes nombres en mayúsculas, El Cupidos particulesAuraient cdtous su acqu Tsen cambiar este fondo bouquet.Au ojos BcassineDeux bígaros tomaron racine.C es espce un sinvergüenza, no teniendo la sombra de un jardín, un suspiro de nada lo hizo toutQui hacer ojos doux.C es una especie de payaso, un amante de todo venantQui puede cantar chansonDes flores azules en jusqu'l'heure de cualquier saisonEt de trpas, Si el diablo no está en macho. la

Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Sitios amigosLetras TraducidasLetras
Copyright © 2011 Traducidas.net Inicio|Top 100|Nuevas letras|Agregar Letra|Contactar|Aviso Legal
Letras de canciones traducidas, letras traducidas, letras en español, letras en castellano. Todas las letras son propiedad intelectual de sus autores.


eXTReMe Tracker