En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Moustaki Georges y muchos artistas y grupos más
Je voudrais, sans la nommer,Vous parler d'elleComme d'une bien-aimée,D'une infidèle,Une fille bien vivanteQui se réveilleA des lendemains qui chantentSous le soleil.{Refrain:}C'est elle que l'on matraque,Que l'on poursuit que l'on traque.C'est elle qui se soulève,Qui souffre et se met en grève.C'est elle qu'on emprisonne,Qu'on trahit qu'on abandonne,Qui nous donne envie de vivre,Qui donne envie de la suivreJusqu'au bout, jusqu'au bout.Je voudrais, sans la nommer,Lui rendre hommage,Jolie fleur du mois de maiOu fruit sauvage,Une plante bien plantéeSur ses deux jambesEt qui trame en libertéOu bon lui semble.{Refrain}Je voudrais, sans la nommer,Vous parler d'elle.Bien-aimée ou mal aimée,Elle est fidèleEt si vous voulezQue je vous la présente,On l'appelleRévolution Permanente !{Refrain}
Yo, sin nombrarlo, elleComme Usted habla de una infidle amada, una, una niña está bien vivanteQui rveilleA chantentSous mañanas el sol {Estribillo:}. Es es que un club, lo que buscamos que es lo que traque.C soulve, que sufre y comienza grve.C es que encarcela, Vamos revela que abandona, que nos hace querer vivir, que te hace querer suivreJusqu'au al final, para bout.Je desea, sin nombrarlo, para honrarlo, bonita flor de la fruta mes maiOu silvestre, una planta y sus dos planteSur jambesEt libertOu ese marco que le plazca. {} Abstenerse que quiero, sin nombrarlo, que hablaron. bien amar o amar el mal, si es fidleEt Te voulezQue que ha enviado, es el appelleRvolution Permanente!} {Refrain
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Moustaki Georges
Sans la nommer
Sans la nommer
Je voudrais, sans la nommer,Vous parler d'elleComme d'une bien-aimée,D'une infidèle,Une fille bien vivanteQui se réveilleA des lendemains qui chantentSous le soleil.{Refrain:}C'est elle que l'on matraque,Que l'on poursuit que l'on traque.C'est elle qui se soulève,Qui souffre et se met en grève.C'est elle qu'on emprisonne,Qu'on trahit qu'on abandonne,Qui nous donne envie de vivre,Qui donne envie de la suivreJusqu'au bout, jusqu'au bout.Je voudrais, sans la nommer,Lui rendre hommage,Jolie fleur du mois de maiOu fruit sauvage,Une plante bien plantéeSur ses deux jambesEt qui trame en libertéOu bon lui semble.{Refrain}Je voudrais, sans la nommer,Vous parler d'elle.Bien-aimée ou mal aimée,Elle est fidèleEt si vous voulezQue je vous la présente,On l'appelleRévolution Permanente !{Refrain}
Moustaki Georges
Sin nombrar a
Sin nombrar a
Yo, sin nombrarlo, elleComme Usted habla de una infidle amada, una, una niña está bien vivanteQui rveilleA chantentSous mañanas el sol {Estribillo:}. Es es que un club, lo que buscamos que es lo que traque.C soulve, que sufre y comienza grve.C es que encarcela, Vamos revela que abandona, que nos hace querer vivir, que te hace querer suivreJusqu'au al final, para bout.Je desea, sin nombrarlo, para honrarlo, bonita flor de la fruta mes maiOu silvestre, una planta y sus dos planteSur jambesEt libertOu ese marco que le plazca. {} Abstenerse que quiero, sin nombrarlo, que hablaron. bien amar o amar el mal, si es fidleEt Te voulezQue que ha enviado, es el appelleRvolution Permanente!} {Refrain
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!