En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de La Dispute y muchos artistas y grupos más
It was many and many a year ago
In a kingdom by the sea
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me
I was a child and she was a child
In that princedom by the sea
But we loved with a love that was more than just love
With a love even the seraphs up in heaven covet
And that was the reason that long ago
In that princedom asleep by the sea
That a wind shut her body in a sepulcher
Buried in the sea
That bore my sweet darling away from me
Oh, the angels they envied us, envied our love
Yes, that was the reason the wind came out
Stirred the air and made the waves shake madly
Killing my Annabel Lee
Oh my Annabel Lee
Our love it was strong, so strong
That neither the angels up in heaven
Nor the demons in the sea
Can ever dissever my soul from the soul of my Annabel Lee
Fue hace muchos y muchos años atrás
En un reino junto al mar
Eso habitó una señorita a quien puedes conocer
Por el nombre de Annabel Lee
Y esta señorita no vivía con otro pensamiento
Que para amar y ser amada por mí
Yo era un niño y ella era una niña
En ese principado por el mar
Pero nos amábamos con un amor que era más que sólo el amor
Con un amor incluso a los serafines en el cielo codician
Y esa fue la razón que hace mucho tiempo
En ese principado dormida junto al mar
Que un viento cerró su cuerpo en un sepulcro
Enterrado en el mar
Eso llevó mi dulce lejos de mí
¡Oh, los ángeles nos envidiaban, envidiaban nuestro amor
Sí, esa fue la razón por la que el viento salió
Agita el aire e hizo temblar las ondas loco
Matando a mi Annabel Lee
¡Oh mi Annabel Lee
Nuestro amor era más fuerte, tan fuerte
Que ni los ángeles en el cielo
Ni los demonios en el mar
Separarán jamás mi alma del alma de mi Annabel Lee
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
La Dispute
Three
Three
It was many and many a year ago
In a kingdom by the sea
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me
I was a child and she was a child
In that princedom by the sea
But we loved with a love that was more than just love
With a love even the seraphs up in heaven covet
And that was the reason that long ago
In that princedom asleep by the sea
That a wind shut her body in a sepulcher
Buried in the sea
That bore my sweet darling away from me
Oh, the angels they envied us, envied our love
Yes, that was the reason the wind came out
Stirred the air and made the waves shake madly
Killing my Annabel Lee
Oh my Annabel Lee
Our love it was strong, so strong
That neither the angels up in heaven
Nor the demons in the sea
Can ever dissever my soul from the soul of my Annabel Lee
La Dispute
Tres
Tres
Fue hace muchos y muchos años atrás
En un reino junto al mar
Eso habitó una señorita a quien puedes conocer
Por el nombre de Annabel Lee
Y esta señorita no vivía con otro pensamiento
Que para amar y ser amada por mí
Yo era un niño y ella era una niña
En ese principado por el mar
Pero nos amábamos con un amor que era más que sólo el amor
Con un amor incluso a los serafines en el cielo codician
Y esa fue la razón que hace mucho tiempo
En ese principado dormida junto al mar
Que un viento cerró su cuerpo en un sepulcro
Enterrado en el mar
Eso llevó mi dulce lejos de mí
¡Oh, los ángeles nos envidiaban, envidiaban nuestro amor
Sí, esa fue la razón por la que el viento salió
Agita el aire e hizo temblar las ondas loco
Matando a mi Annabel Lee
¡Oh mi Annabel Lee
Nuestro amor era más fuerte, tan fuerte
Que ni los ángeles en el cielo
Ni los demonios en el mar
Separarán jamás mi alma del alma de mi Annabel Lee
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!