En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de La Trinca y muchos artistas y grupos más
Hi havia a la cort de França
cap allà l'any mil set-cents
el Baró de Bidet
conegut pels seus invents.
El Baró feia molts dies
que tenia ficat l'ull
en trobar un sistema pràctic
de posar el cul en remull.
Passejant-se per Versalles
va trobar la inspiració
veient uns ànecs sucant
el cul a un surtidor
i va exclamar l'extranger:
Eureka, je l'ai trouvé!
Ce joli rajolinet
que les oques tonifique
si le fique en une pique
mantindra le pompis net
Pel disseny de l'artefacte
el Baró molt oportú
li va pendre les hechures
a Madame la Pompadour.
Després tota la noblesa
va esbandir-se de bon grat
l'aparell feu tal neteja
que va quedar homologat.
Però envejós el populatxo
també volia l'invent
per poder-s'hi estrenyinar
seguts còmodament
i amb tota la camarilla
van anar a prendre la Bastilla
Qu'est-ce que c'est ce merder?
-preguntava la noblesa-
La revolució francesa,
...que'est-ce que vous avez pensé?
La Comuna de París
va instaurar-lo per decret
per això sempre van junts
la comuna i el bidet
i així gràcies a en Danton
en Marat i en Robespierre
totes les dones de França
s'hi renten la pomme de terre
i el Baró amb aquest invent
es va fer tan important
com el Comte de Foi-Gras
o el Marquès de Croissant
i així va passar a l'història
pel bidet cap a la glòria.
I és que es tan refrescant
quin delit, quina fal·lera!
pel davant i pel darrera
pel darrera i pel davant.
Adaptació: La TrInca
Había en la corte de Francia
hacia el año mil setecientos
el Barón de Bidet
conocido por sus inventos.
El Barón hacía muchos días
que tenía metido el ojo
en encontrar un sistema práctico
de poner el culo en remojo.
Paseando por Versalles
encontró la inspiración
viendo unos patos mojando
el culo a un surtidor
y exclamó el extranjero:
Eureka, je el agua trouvé!
Ce vilo chorrito
que las ocas tonifique
si le meto en une pique
mantendrá le pompis limpio
Para el diseño del artefacto
el Barón muy oportuno
le tomó las hechura
Madame la Pompadour.
Después toda la nobleza
se enjuagarse de buen grado
el aparato hagáis limpieza
que quedó homologado.
Pero envidioso el populacho
también quería el invento
para poderse estrenyinar
sentados cómodamente
y con toda la camarilla
fueron a tomar la Bastilla
Qu'est-ce que c'est ce follón?
-Preguntaba la nobleza-
La revolución francesa,
... Que'est-ce que vous Avez pienso?
La Comuna de París
instauró-lo por decreto
por eso siempre van juntos
la comuna y el bidé
y así gracias a Dan
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
La Trinca
El baró de bidét
El baró de bidét
Hi havia a la cort de França
cap allà l'any mil set-cents
el Baró de Bidet
conegut pels seus invents.
El Baró feia molts dies
que tenia ficat l'ull
en trobar un sistema pràctic
de posar el cul en remull.
Passejant-se per Versalles
va trobar la inspiració
veient uns ànecs sucant
el cul a un surtidor
i va exclamar l'extranger:
Eureka, je l'ai trouvé!
Ce joli rajolinet
que les oques tonifique
si le fique en une pique
mantindra le pompis net
Pel disseny de l'artefacte
el Baró molt oportú
li va pendre les hechures
a Madame la Pompadour.
Després tota la noblesa
va esbandir-se de bon grat
l'aparell feu tal neteja
que va quedar homologat.
Però envejós el populatxo
també volia l'invent
per poder-s'hi estrenyinar
seguts còmodament
i amb tota la camarilla
van anar a prendre la Bastilla
Qu'est-ce que c'est ce merder?
-preguntava la noblesa-
La revolució francesa,
...que'est-ce que vous avez pensé?
La Comuna de París
va instaurar-lo per decret
per això sempre van junts
la comuna i el bidet
i així gràcies a en Danton
en Marat i en Robespierre
totes les dones de França
s'hi renten la pomme de terre
i el Baró amb aquest invent
es va fer tan important
com el Comte de Foi-Gras
o el Marquès de Croissant
i així va passar a l'història
pel bidet cap a la glòria.
I és que es tan refrescant
quin delit, quina fal·lera!
pel davant i pel darrera
pel darrera i pel davant.
Adaptació: La TrInca
La Trinca
El baró de bidét traducida
El baró de bidét traducida
Había en la corte de Francia
hacia el año mil setecientos
el Barón de Bidet
conocido por sus inventos.
El Barón hacía muchos días
que tenía metido el ojo
en encontrar un sistema práctico
de poner el culo en remojo.
Paseando por Versalles
encontró la inspiración
viendo unos patos mojando
el culo a un surtidor
y exclamó el extranjero:
Eureka, je el agua trouvé!
Ce vilo chorrito
que las ocas tonifique
si le meto en une pique
mantendrá le pompis limpio
Para el diseño del artefacto
el Barón muy oportuno
le tomó las hechura
Madame la Pompadour.
Después toda la nobleza
se enjuagarse de buen grado
el aparato hagáis limpieza
que quedó homologado.
Pero envidioso el populacho
también quería el invento
para poderse estrenyinar
sentados cómodamente
y con toda la camarilla
fueron a tomar la Bastilla
Qu'est-ce que c'est ce follón?
-Preguntaba la nobleza-
La revolución francesa,
... Que'est-ce que vous Avez pienso?
La Comuna de París
instauró-lo por decreto
por eso siempre van juntos
la comuna y el bidé
y así gracias a Dan
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!