En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Christina Rosenvinge y muchos artistas y grupos más
Pretty girl weeps in pearly green room,
blood falls from her swollen lip like wine,
morning creeps into her sleepy green room
to find that she has finally lost her mind.
Waiting for the play to take her away
from her day to day.
Sun streams in through golden window shade,
on the wooden floor a bed is made,
in the sunlight hovers dust, in the dark covers lust,
the lovers that she trusted got away.
Candles light the ceiling of her green room,
one more time with feeling, if you please,
paranoia sweeps, clean the darkness keeps
all her fickle dreams at bay.
Among strangers love´s a dangerous game,
to the creatures of the night it´s all the same,
passion has its price, insanity´s your vice,
it will turn your lover´s eyes to clay.
Pretty Girl llora en la habitación de color verde perlado,
la sangre cae de su labio hinchado como el vino,
por la mañana se cuela en su habitación verde sueño
al ver que finalmente ha perdido la razón.
Esperando a la obra para llevársela
de su día a día.
Corrientes a través de Sun en cortina de la ventana de oro,
en el piso de madera, una cama está hecha,
en el polvo se cierne la luz del sol, en la oscuridad, la lujuria cubiertas,
los amantes de la confianza de que ella se escapó.
Las velas iluminan el techo de su habitación verde,
una vez más con el sentimiento, si se quiere,
barridos de la paranoia, limpiar la oscuridad mantiene
todos sus sueños volubles en la bahía.
Entre los extraños juegos lovesa peligroso,
a las criaturas de la noche es lo mismo,
la pasión tiene su precio, insanitys su vicio,
que a su vez, sus ojos de los amantes a la arcilla.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Christina Rosenvinge
Green Room
Green Room
Pretty girl weeps in pearly green room,
blood falls from her swollen lip like wine,
morning creeps into her sleepy green room
to find that she has finally lost her mind.
Waiting for the play to take her away
from her day to day.
Sun streams in through golden window shade,
on the wooden floor a bed is made,
in the sunlight hovers dust, in the dark covers lust,
the lovers that she trusted got away.
Candles light the ceiling of her green room,
one more time with feeling, if you please,
paranoia sweeps, clean the darkness keeps
all her fickle dreams at bay.
Among strangers love´s a dangerous game,
to the creatures of the night it´s all the same,
passion has its price, insanity´s your vice,
it will turn your lover´s eyes to clay.
Christina Rosenvinge
Sala Verde
Sala Verde
Pretty Girl llora en la habitación de color verde perlado,
la sangre cae de su labio hinchado como el vino,
por la mañana se cuela en su habitación verde sueño
al ver que finalmente ha perdido la razón.
Esperando a la obra para llevársela
de su día a día.
Corrientes a través de Sun en cortina de la ventana de oro,
en el piso de madera, una cama está hecha,
en el polvo se cierne la luz del sol, en la oscuridad, la lujuria cubiertas,
los amantes de la confianza de que ella se escapó.
Las velas iluminan el techo de su habitación verde,
una vez más con el sentimiento, si se quiere,
barridos de la paranoia, limpiar la oscuridad mantiene
todos sus sueños volubles en la bahía.
Entre los extraños juegos lovesa peligroso,
a las criaturas de la noche es lo mismo,
la pasión tiene su precio, insanitys su vicio,
que a su vez, sus ojos de los amantes a la arcilla.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!