En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de 10000 maniacs y muchos artistas y grupos más
Goldsmithviolin: Ralph Morrison (quartet arranged and conducted by Paul Buckmaster) ]
To think of my task is chilling.
To know I was carefully building the mask I was wearing for two years, swearing I'd tear it off.
I've sat in the dark explaining to myself that I'm straining too hard for feelings I ought to find easily.
Called myself Jezebel.
I don't believe.
Before I say that the vows we made weigh like a stone in my heart.
Family is family, don't let this tear us apart.
You lie there, an innocent baby.
I feel like the thief who is raiding your home, entering and breaking and taking in every room.
I know your feelings are tender and that inside you the embers still glow.
But I'm a shadow, I'm only a bed of blackened coal.
Call myself Jezebel for wanting to leave.
I'm not saying I'm replacing love for some other word to describe the sacred tie that bound me to you.
I'm just saying we've mistaken one for thousands of words.
And for that mistake, I've caused you such pain that I damn that word.
I've no more ways to hide that I'm a desolate and empty, hollow place inside.
I'm not saying I'm replacing love for some other word to describe the sacred tie that bound me to you.
I'm not saying love's a plaything.
No, it's a powerful word, inspired by strong desire to bind myself to you.
How I wish that we never had tried to be man and his wife, to weave our lives into a blindfold over both our eyes.
Goldsmithviolin: Ralph Morrison (cuarteto arreglada y dirigida por Paul Buckmaster)]
Para pensar en mi tarea es escalofriante.
Para saber que estaba cuidadosamente la construcción de la máscara que llevaba puesto durante dos años, jurando que había que arrancarla.
Me he sentado en la oscuridad, explicando a mí mismo que estoy forzando demasiado duro para los sentimientos que debería encontrar fácilmente.
Llamado a mí mismo Jezabel.
No creo.
Antes de decir que los votos que se pesan como una piedra en mi corazón.
La familia es la familia, no dejes que esto nos destrozará.
Usted se acuesta allí, un niño inocente.
Me siento como el ladrón que está asaltando su casa, entrando y de última hora y tomar en cada habitación.
Yo conozco tus sentimientos son tiernos, y que dentro de ti las brasas aún incandescentes.
Pero yo soy una sombra, yo no soy más que un lecho de carbón ennegrecido.
Llame a mi mismo Jezabel por querer irse.
No estoy diciendo que estoy sustituyendo el amor por alguna otra palabra para describir el vínculo sagrado que me ataba a ti.
Sólo estoy diciendo que hemos confundido una de muchas más palabras.
Y por ese error, que te he causado tanto dolor que me dé la palabra.
No tengo maneras de no más para ocultar que soy un
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
10000 maniacs
Jezebel
Jezebel
Goldsmithviolin: Ralph Morrison (quartet arranged and conducted by Paul Buckmaster) ]
To think of my task is chilling.
To know I was carefully building the mask I was wearing for two years, swearing I'd tear it off.
I've sat in the dark explaining to myself that I'm straining too hard for feelings I ought to find easily.
Called myself Jezebel.
I don't believe.
Before I say that the vows we made weigh like a stone in my heart.
Family is family, don't let this tear us apart.
You lie there, an innocent baby.
I feel like the thief who is raiding your home, entering and breaking and taking in every room.
I know your feelings are tender and that inside you the embers still glow.
But I'm a shadow, I'm only a bed of blackened coal.
Call myself Jezebel for wanting to leave.
I'm not saying I'm replacing love for some other word to describe the sacred tie that bound me to you.
I'm just saying we've mistaken one for thousands of words.
And for that mistake, I've caused you such pain that I damn that word.
I've no more ways to hide that I'm a desolate and empty, hollow place inside.
I'm not saying I'm replacing love for some other word to describe the sacred tie that bound me to you.
I'm not saying love's a plaything.
No, it's a powerful word, inspired by strong desire to bind myself to you.
How I wish that we never had tried to be man and his wife, to weave our lives into a blindfold over both our eyes.
10000 maniacs
Jezabel
Jezabel
Goldsmithviolin: Ralph Morrison (cuarteto arreglada y dirigida por Paul Buckmaster)]
Para pensar en mi tarea es escalofriante.
Para saber que estaba cuidadosamente la construcción de la máscara que llevaba puesto durante dos años, jurando que había que arrancarla.
Me he sentado en la oscuridad, explicando a mí mismo que estoy forzando demasiado duro para los sentimientos que debería encontrar fácilmente.
Llamado a mí mismo Jezabel.
No creo.
Antes de decir que los votos que se pesan como una piedra en mi corazón.
La familia es la familia, no dejes que esto nos destrozará.
Usted se acuesta allí, un niño inocente.
Me siento como el ladrón que está asaltando su casa, entrando y de última hora y tomar en cada habitación.
Yo conozco tus sentimientos son tiernos, y que dentro de ti las brasas aún incandescentes.
Pero yo soy una sombra, yo no soy más que un lecho de carbón ennegrecido.
Llame a mi mismo Jezabel por querer irse.
No estoy diciendo que estoy sustituyendo el amor por alguna otra palabra para describir el vínculo sagrado que me ataba a ti.
Sólo estoy diciendo que hemos confundido una de muchas más palabras.
Y por ese error, que te he causado tanto dolor que me dé la palabra.
No tengo maneras de no más para ocultar que soy un
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!