En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Rufus Wainwright y muchos artistas y grupos más
What would I ever do with a rose?
How would it ever get me high?
What would I ever do with a rose?
How would it ever get me by?
How would it ever get the guy?
What would I ever do with a rose?
Sitting here underneath the bridge
Making love at the break of dawn
Sitting here in the afternoon
Making love underneath the awning
I'll then tell you in the night
Tell you this with a kiss
Never does the dream come true
Without the night
Never does the dream come true
Without the nightmare
What would I ever do with a rose?
How would it ever get me high?
What would I ever do with a rose?
How would it ever get me by?
How would it ever get the guy?
What would I ever do?
What would I ever do with you?
Never does the dream come true
Without the nightmare.
¿Qué he hecho yo con una rosa?
¿Cómo es que alguna vez me de alta?
¿Qué he hecho yo con una rosa?
¿Cómo es que alguna vez me pasar?
¿Cómo podría alguna vez el hombre?
¿Qué he hecho yo con una rosa?
Sentado aquí, debajo del puente
Hacer el amor en el amanecer
Sentado aquí, en la tarde
Hacer el amor debajo del toldo
Entonces voy a decir en la noche
Digo esto con un beso
Nunca hace el sueño hecho realidad
Sin la noche
Nunca hace el sueño hecho realidad
Sin la pesadilla
¿Qué he hecho yo con una rosa?
¿Cómo es que alguna vez me de alta?
¿Qué he hecho yo con una rosa?
¿Cómo es que alguna vez me pasar?
¿Cómo podría alguna vez el hombre?
¿Qué he hecho yo?
¿Qué he hecho yo con usted?
Nunca hace el sueño hecho realidad
Sin la pesadilla.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Rufus Wainwright
What Would I Ever Do With A Rose?
What Would I Ever Do With A Rose?
What would I ever do with a rose?
How would it ever get me high?
What would I ever do with a rose?
How would it ever get me by?
How would it ever get the guy?
What would I ever do with a rose?
Sitting here underneath the bridge
Making love at the break of dawn
Sitting here in the afternoon
Making love underneath the awning
I'll then tell you in the night
Tell you this with a kiss
Never does the dream come true
Without the night
Never does the dream come true
Without the nightmare
What would I ever do with a rose?
How would it ever get me high?
What would I ever do with a rose?
How would it ever get me by?
How would it ever get the guy?
What would I ever do?
What would I ever do with you?
Never does the dream come true
Without the nightmare.
Rufus Wainwright
¿Qué podría yo hacer con Una rosa?
¿Qué podría yo hacer con Una rosa?
¿Qué he hecho yo con una rosa?
¿Cómo es que alguna vez me de alta?
¿Qué he hecho yo con una rosa?
¿Cómo es que alguna vez me pasar?
¿Cómo podría alguna vez el hombre?
¿Qué he hecho yo con una rosa?
Sentado aquí, debajo del puente
Hacer el amor en el amanecer
Sentado aquí, en la tarde
Hacer el amor debajo del toldo
Entonces voy a decir en la noche
Digo esto con un beso
Nunca hace el sueño hecho realidad
Sin la noche
Nunca hace el sueño hecho realidad
Sin la pesadilla
¿Qué he hecho yo con una rosa?
¿Cómo es que alguna vez me de alta?
¿Qué he hecho yo con una rosa?
¿Cómo es que alguna vez me pasar?
¿Cómo podría alguna vez el hombre?
¿Qué he hecho yo?
¿Qué he hecho yo con usted?
Nunca hace el sueño hecho realidad
Sin la pesadilla.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!