En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Damien Rice y muchos artistas y grupos más
Silent night, broken night
all is fallen when you take your flight
i found some hate for you
just for show
you found some love for me
thinking iand'd go
donand't keep me from crying to sleep
sleep in heavenly peace
Silent night, moonlit night
nothingand's changed
nothing is right
i should be stronger than weeping alone
you should be weaker than sending me home
i canand't stop you fighting to sleep
sleep in heavely peace
Noche silenciosa, noche rota
todo ha caído al tomar su vuelo
He encontrado algunos odian por que
sólo para mostrar
que encontró un poco de amor para mí
pensando en ir iand'd
donand't me impide llorar a dormir
dormir en paz celestial
Noche de paz, noche de luna llena
nothingand ha cambiado
nada es correcto
i debe ser más fuerte que llorar solo
debe ser más débil que el envío a casa
i canand't que dejar de luchar por el sueño
dormir en paz heavely
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Damien Rice
Silent Night
Silent Night
Silent night, broken night
all is fallen when you take your flight
i found some hate for you
just for show
you found some love for me
thinking iand'd go
donand't keep me from crying to sleep
sleep in heavenly peace
Silent night, moonlit night
nothingand's changed
nothing is right
i should be stronger than weeping alone
you should be weaker than sending me home
i canand't stop you fighting to sleep
sleep in heavely peace
Damien Rice
Noche de Paz
Noche de Paz
Noche silenciosa, noche rota
todo ha caído al tomar su vuelo
He encontrado algunos odian por que
sólo para mostrar
que encontró un poco de amor para mí
pensando en ir iand'd
donand't me impide llorar a dormir
dormir en paz celestial
Noche de paz, noche de luna llena
nothingand ha cambiado
nada es correcto
i debe ser más fuerte que llorar solo
debe ser más débil que el envío a casa
i canand't que dejar de luchar por el sueño
dormir en paz heavely
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!