En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Claude François y muchos artistas y grupos más
Et je me demande si tu existes encoreEt je me demande si ton c?ur est au nordSi tu fais l'amour le soir quand tu t'endorsEt toutes ces choses !Mais pour moi rien n'a changé, je t'ai gardéeEt je me demande qui touche tes cheveuxEt je me demande si tu es près d'un feuSi tu lui as dis les mots que tu m'as disEt toutes ces choses !Mais pendant que j'y pense, toi tu m'oublies{Refrain:}Comme un chanteur malheureuxQue l'on écoute plusComme un chanteur malheureuxQue les gens n'aiment plusMandamp;ecirc;me si tu n'es plus làJe chante encore pour toiEt je me demande si tu m'entendrasEt je me demande si l'on se reverraEt je me demande si tu te souviendrasSi nous deviendrons simplement des amisEt toutes ces choses !Mais tu as dandamp;ucirc; oublier qu'on s'est aimés{au Refrain 2x}
Y me pregunto si existes encoreEt Me pregunto si tu corazón es nordSi hacer el amor en la noche cuando endorsEt todas estas cosas? Pero para mí no ha cambiado nada, no tengo gardeEt Me pregunto quién toca la cheveuxEt Me pregunto si usted es un prs Feusi has tú dicho las palabras que has Diset todas estas cosas? Pero si bien creo que me olvide de ti { Estribillo:} Como malheureuxQue cantante está costando plusComme cantante personas les gusta malheureuxQue plusMandamp; ecirc, incluso si no estás cantando todavía a LJE youAnd Me pregunto si usted me solicita que entendrasEt si reverraEt Me pregunto si nos convertimos en souviendrasSi sólo friendsAnd todas estas cosas, pero te dandamp;? ucirc, olvida que pretende es {Estribillo 2x}
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Claude François
Le chanteur malheureux (Et je me demande)
Le chanteur malheureux (Et je me demande)
Et je me demande si tu existes encoreEt je me demande si ton c?ur est au nordSi tu fais l'amour le soir quand tu t'endorsEt toutes ces choses !Mais pour moi rien n'a changé, je t'ai gardéeEt je me demande qui touche tes cheveuxEt je me demande si tu es près d'un feuSi tu lui as dis les mots que tu m'as disEt toutes ces choses !Mais pendant que j'y pense, toi tu m'oublies{Refrain:}Comme un chanteur malheureuxQue l'on écoute plusComme un chanteur malheureuxQue les gens n'aiment plusMandamp;ecirc;me si tu n'es plus làJe chante encore pour toiEt je me demande si tu m'entendrasEt je me demande si l'on se reverraEt je me demande si tu te souviendrasSi nous deviendrons simplement des amisEt toutes ces choses !Mais tu as dandamp;ucirc; oublier qu'on s'est aimés{au Refrain 2x}
Claude François
El cantante desafortunado (y me pregunto)
El cantante desafortunado (y me pregunto)
Y me pregunto si existes encoreEt Me pregunto si tu corazón es nordSi hacer el amor en la noche cuando endorsEt todas estas cosas? Pero para mí no ha cambiado nada, no tengo gardeEt Me pregunto quién toca la cheveuxEt Me pregunto si usted es un prs Feusi has tú dicho las palabras que has Diset todas estas cosas? Pero si bien creo que me olvide de ti { Estribillo:} Como malheureuxQue cantante está costando plusComme cantante personas les gusta malheureuxQue plusMandamp; ecirc, incluso si no estás cantando todavía a LJE youAnd Me pregunto si usted me solicita que entendrasEt si reverraEt Me pregunto si nos convertimos en souviendrasSi sólo friendsAnd todas estas cosas, pero te dandamp;? ucirc, olvida que pretende es {Estribillo 2x}
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!