En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Carla Bruni y muchos artistas y grupos más
If you were coming in the fall,
I'd brush the summer by
With half a smile and half a spurn,
As housewives do a fly.
If I could see you in a year,
I'd wind the months in balls,
And put them each in separate drawers,
Until their time befalls.
If only centuries delayed,
I'd count them on my hand,
Subtracting till my fingers dropped
Into Van Diemen's land.
If certain, when this life was out,
That yours and mine should be,
I'd toss it yonder like a rind,
And taste eternity.
But now, all ignorant of the length
Of time's uncertain wing,
It goads me, like the goblin bee,
That will not state its sting
Si se viene en el otoño,
Me cepillo el verano
Con una media sonrisa y un medio desdeñar,
Como amas de casa hacen una mosca.
Si pudiera ver en un año,
Me gustaría terminar los meses en los bailes,
Y los puso en cada uno de los cajones separados,
Hasta que acontece su tiempo.
Si sólo siglos retrasado,
Me gustaría contar con ellos en la mano,
Restando hasta que mis dedos cayeron
En la tierra de Van Diemen.
Si cierto, cuando esta vida estaba fuera,
Eso es tuyo y el mío debe ser,
Me gustaría lanzarlo allá abajo como una corteza,
Y el gusto eternidad.
Pero ahora, todo ignorante de la longitud
De ala incierto del tiempo,
Esto me incita, como la abeja duende,
Eso no va a declarar su aguijón
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Carla Bruni
If you were coming in the fall
If you were coming in the fall
If you were coming in the fall,
I'd brush the summer by
With half a smile and half a spurn,
As housewives do a fly.
If I could see you in a year,
I'd wind the months in balls,
And put them each in separate drawers,
Until their time befalls.
If only centuries delayed,
I'd count them on my hand,
Subtracting till my fingers dropped
Into Van Diemen's land.
If certain, when this life was out,
That yours and mine should be,
I'd toss it yonder like a rind,
And taste eternity.
But now, all ignorant of the length
Of time's uncertain wing,
It goads me, like the goblin bee,
That will not state its sting
Carla Bruni
Si se viene en el otoño
Si se viene en el otoño
Si se viene en el otoño,
Me cepillo el verano
Con una media sonrisa y un medio desdeñar,
Como amas de casa hacen una mosca.
Si pudiera ver en un año,
Me gustaría terminar los meses en los bailes,
Y los puso en cada uno de los cajones separados,
Hasta que acontece su tiempo.
Si sólo siglos retrasado,
Me gustaría contar con ellos en la mano,
Restando hasta que mis dedos cayeron
En la tierra de Van Diemen.
Si cierto, cuando esta vida estaba fuera,
Eso es tuyo y el mío debe ser,
Me gustaría lanzarlo allá abajo como una corteza,
Y el gusto eternidad.
Pero ahora, todo ignorante de la longitud
De ala incierto del tiempo,
Esto me incita, como la abeja duende,
Eso no va a declarar su aguijón
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!