En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de The Simpsons y muchos artistas y grupos más
[Shary Bobbins]
If there's a task that must be done,
Don't turn your tail and run
Don't pout! Don't sob!
Just do a half-assed job!
If you cut every corner,
It's really not so bad.
Everybody does it,
Even Mum and Dad.
If nobody see it, then nobody gets mad!
[Bart] It's the American way!
[Shary Bobbins] The policeman on the beat needs some time to
rest his feet.
[Chief Wiggum] Fighting crime is not my cup of tea!
[Shary Bobbins] And the clerk who runs the store can charge
a little more for meat!
[Apu] For meat
[Shary Bobbins] And milk
[Apu] And milk!
[Shary Bobbins & Apu]
From nineteen-eighty-four!
[Shary Bobbins] If you cut every corner, you'll have more
time for play!
[Shary Bobbins & the Simpsons] It's the American way!
[Bobinas Shary]
Si hay una tarea que debe hacerse,
No le dé la vuelta y correr
No pucheros! No llorar!
Acaba de hacer un trabajo a medias!
Si se corta cada esquina,
En realidad no es tan malo.
Todo el mundo lo hace,
Incluso mamá y papá.
Si nadie lo ve, nadie se enoja!
[Bart] Es la manera americana!
[Bobinas Shary] La policía de ronda necesita un tiempo para
descanso a sus pies.
[El jefe Wiggum] La lucha contra la delincuencia no es mi taza de té!
[Shary bobinas] Y el empleado que dirige la tienda de carga puede
un poco más por la carne!
[Apu] Para la carne
[Shary bobinas] Y la leche
[Apu] Y la leche!
[Shary bobinas y Apu]
De diecinueve hasta ochenta y cuatro!
[Shary bobinas] Si se corta cada esquina, tendrás más
tiempo para jugar!
[Shary bobinas y los Simpson] Es la manera americana!
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
The Simpsons
American Way
American Way
[Shary Bobbins]
If there's a task that must be done,
Don't turn your tail and run
Don't pout! Don't sob!
Just do a half-assed job!
If you cut every corner,
It's really not so bad.
Everybody does it,
Even Mum and Dad.
If nobody see it, then nobody gets mad!
[Bart] It's the American way!
[Shary Bobbins] The policeman on the beat needs some time to
rest his feet.
[Chief Wiggum] Fighting crime is not my cup of tea!
[Shary Bobbins] And the clerk who runs the store can charge
a little more for meat!
[Apu] For meat
[Shary Bobbins] And milk
[Apu] And milk!
[Shary Bobbins & Apu]
From nineteen-eighty-four!
[Shary Bobbins] If you cut every corner, you'll have more
time for play!
[Shary Bobbins & the Simpsons] It's the American way!
The Simpsons
American Way
American Way
[Bobinas Shary]
Si hay una tarea que debe hacerse,
No le dé la vuelta y correr
No pucheros! No llorar!
Acaba de hacer un trabajo a medias!
Si se corta cada esquina,
En realidad no es tan malo.
Todo el mundo lo hace,
Incluso mamá y papá.
Si nadie lo ve, nadie se enoja!
[Bart] Es la manera americana!
[Bobinas Shary] La policía de ronda necesita un tiempo para
descanso a sus pies.
[El jefe Wiggum] La lucha contra la delincuencia no es mi taza de té!
[Shary bobinas] Y el empleado que dirige la tienda de carga puede
un poco más por la carne!
[Apu] Para la carne
[Shary bobinas] Y la leche
[Apu] Y la leche!
[Shary bobinas y Apu]
De diecinueve hasta ochenta y cuatro!
[Shary bobinas] Si se corta cada esquina, tendrás más
tiempo para jugar!
[Shary bobinas y los Simpson] Es la manera americana!
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!