En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Simon and Garfunkel y muchos artistas y grupos más
When she goes, sheand's gone.
if she stays, she stays here.
the girl does what she wants to do.
she knows what she wants to do.
and i know iand'm fakinand' it,
iand'm not really makinand' it.
Iand'm such a dubious soul,
and a walk in the garden
wears me down.
tangled in the fallen vines,
pickinand' up the punch lines,
iand've just been fakinand' it,
not really makinand' it.
Is there any danger?
no, no, not really.
just lean on me.
takinand' time to treat
your friendly neighbors honestly.
iand've just been fakinand' it,
iand'm not really makinand' it.
this feeling of fakinand' it-
i still havenand't shaken it.
Prior to this lifetime
i surely was a tailor.
(andquot;good morning, mr. leitch.
have you had a busy day?andquot;)
i own the tailorand's face and hands
i am the tailorand's face and hands and
i know iand'm fakinand' it,
iand'm not really makinand' it.
this feeling of fakinand' it-
i still havenand't shaken it.
Cuando ella se va, sheand ha ido.
si se queda, se queda aquí.
la chica hace lo que quiere hacer.
ella sabe lo que quiere hacer.
Y sé que iand'm fakinand ',
iand'm realidad no makinand 'it.
Iand'm un alma dudosa,
y un paseo en el jardín
me desgasta.
enredado en las viñas caídos,
pickinand 'las líneas punch,
iand've acaba de ser fakinand 'que,
Realmente no makinand 'it.
¿Hay algún peligro?
no, no, en realidad no.
Apóyate en mí.
tiempo takinand 'para tratar
sus vecinos amistosos con honestidad.
iand've acaba de ser fakinand 'que,
iand'm realidad no makinand 'it.
este sentimiento de fakinand 'it-
i todavía havenand't sacudido.
Antes de esta vida
i sin duda era un sastre.
(Andquot; buenos días, señor leitch..
ha tenido un día ocupado? andquot ;)
Soy dueño de la cara y las manos del tailorand
soy la cara y las manos del tailorand y
Sé que iand'm fakinand ',
iand'm realidad no makinand 'it.
este sentimiento de fakinand 'it-
i todavía havenand't sacudido.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Simon and Garfunkel
Fakin it
Fakin it
When she goes, sheand's gone.
if she stays, she stays here.
the girl does what she wants to do.
she knows what she wants to do.
and i know iand'm fakinand' it,
iand'm not really makinand' it.
Iand'm such a dubious soul,
and a walk in the garden
wears me down.
tangled in the fallen vines,
pickinand' up the punch lines,
iand've just been fakinand' it,
not really makinand' it.
Is there any danger?
no, no, not really.
just lean on me.
takinand' time to treat
your friendly neighbors honestly.
iand've just been fakinand' it,
iand'm not really makinand' it.
this feeling of fakinand' it-
i still havenand't shaken it.
Prior to this lifetime
i surely was a tailor.
(andquot;good morning, mr. leitch.
have you had a busy day?andquot;)
i own the tailorand's face and hands
i am the tailorand's face and hands and
i know iand'm fakinand' it,
iand'm not really makinand' it.
this feeling of fakinand' it-
i still havenand't shaken it.
Simon and Garfunkel
Fakin que
Fakin que
Cuando ella se va, sheand ha ido.
si se queda, se queda aquí.
la chica hace lo que quiere hacer.
ella sabe lo que quiere hacer.
Y sé que iand'm fakinand ',
iand'm realidad no makinand 'it.
Iand'm un alma dudosa,
y un paseo en el jardín
me desgasta.
enredado en las viñas caídos,
pickinand 'las líneas punch,
iand've acaba de ser fakinand 'que,
Realmente no makinand 'it.
¿Hay algún peligro?
no, no, en realidad no.
Apóyate en mí.
tiempo takinand 'para tratar
sus vecinos amistosos con honestidad.
iand've acaba de ser fakinand 'que,
iand'm realidad no makinand 'it.
este sentimiento de fakinand 'it-
i todavía havenand't sacudido.
Antes de esta vida
i sin duda era un sastre.
(Andquot; buenos días, señor leitch..
ha tenido un día ocupado? andquot ;)
Soy dueño de la cara y las manos del tailorand
soy la cara y las manos del tailorand y
Sé que iand'm fakinand ',
iand'm realidad no makinand 'it.
este sentimiento de fakinand 'it-
i todavía havenand't sacudido.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!