Estás en: Inicio > Letras de Maxime Le Forestier > Traducción de La visite

Letra 'La visite' de 'Maxime Le Forestier' traducida al español

En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Maxime Le Forestier y muchos artistas y grupos más



C'était un jour d'été comme on en fait beaucoup,Entre mer et garrigue au début du mois d'aoandamp;ucirc;t,Un air de chanson dans la tandamp;ecirc;teEt puis l'envie de voir si la mer était bonne :Je roulais par hasard entre Nandamp;icirc;mes et Narbonne.Je me suis arrandamp;ecirc;té à Sète.Poussé par les voitures ou porté par les ventsDans cette cité-là, que l'on passe en suivantN'importe quel itinéraire.A peine a-t-on le temps de quitter les faubourgs,- C'est là le résumé de la vie le plus court -On se retrouve au cimetière.Le calme anonymat qui réside en ce lieuEst celui que l'on voit chez les morts de banlieue :On chercherait l'extravagance.Aussi libre qu'on ait vécu, décidément,On est toujours guetté par un alignement,Sauf de discrètes différences.C'est un pin parasol qui n'aura pas éclosTant viennent les amis piétiner cet enclos.J'ai peu d'espoir qu'il ne grandisse.Ils continueront donc de randamp;ocirc;tir au zénith,Mais de tous leurs bouquets posés sur le granit,Pas un ne m'a semblé factice.Au milieu d'un essaim de touristes en chaleur,J'ai vu s'épanouir une petite fleurQui semblait marcher comme on danse,Avec deux seins de soie déguisés par un voile,Et l'ombre de ta croix n'a pas bougé d'un poil.Je me demande à quoi tu penses.A quoi tu penses donc, laquelle as-tu choisieDes ruses que les hommes ont trouvées jusqu'iciPour rendre la mort moins cruelle ?Survie de l'andamp;acirc;me ou fin de tout, quoi qu'il en soit,C'est pas beau de mourir pour demeurer de boisAux larmes d'une demoiselle.Comme elle avait vingt ans et qu'elle était jolie,La laisser s'en aller n'eandamp;ucirc;t pas été poli :Les chagrins sont durs à cet andamp;acirc;ge.On avait une sorte d'ami en commun.C'était mieux qu'un début, je lui ai pris la main.Nous voilà partis pour la plage.Entre le bris des vagues, le son des soupirs,Les sardanes funky qu'on entendait glapirEn modulation de fréquenceEt les cris des enfants qui s'ébattaient dans l'eau,Quelque maandamp;icirc;tre nageur sifflait un pédaloVoguant vers l'horizon, vacances !


Era un día t como de hecho muchos, entre el mar y monte bajo a principios del mes de aoandamp; ucirc; t, un aire de canción en el tandamp; ecirc; Teet entonces el impulso para ver si el mar era bueno: yo estaba conduciendo por casualidad entre nandamp; CIRIM; y mi Narbonne.Je mismo arrandamp; ecirc; t Ste.Pouss por los coches o el puerto por ventsDans este cit -l, que entra en lo más pronto suivantN'importe itinraire.A tiene allí tiempo para salir de los suburbios - este es el resumen de la vida más corta - nos vemos en un anonimato tranquila cimetire.Le que reside en lieuEst que vemos en las afueras de los muertos: uno busca libre extravagance.Aussi hemos vivido, decidida ción, se sigue Guett por una alineación, excepto discrtes diffrences.C'est un árbol de pino que no vendrá amigos closTant pisotean esta pequeña esperanza de que enclos.J'ai por lo tanto, continuará grandisse.Ils randamp; OCIRC; disparar cenit, pero todos sus ramos poss sobre el granito no es uno factice.Au me sembl en medio de un enjambre de turistas calor, vi una pequeña s'panouir fleurQui parecía funcionar como la danza, con dos pechos de seda dguiss por un velo, y el

Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Sitios amigosLetras TraducidasLetras
Copyright © 2011 Traducidas.net Inicio|Top 100|Nuevas letras|Agregar Letra|Contactar|Aviso Legal
Letras de canciones traducidas, letras traducidas, letras en español, letras en castellano. Todas las letras son propiedad intelectual de sus autores.


eXTReMe Tracker