En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Leonard cohen y muchos artistas y grupos más
When they poured across the border
I was cautioned to surrender,
This I could not do;
I took my gun and vanished.
I have changed my name so often,
I have lost my wife and children
but I have many friends,
and some of them are with me.
An old woman gave us shelter,
Kept us hidden in the garret,
Then the soldiers came;
She died without a whisper.
There were three of us this morning
I'm the only one this evening
but I must go on;
the frontiers are my prison.
Oh, the wind, the wind is blowing,
Through the graves the wind is blowing,
Freedom soon will come;
Then we'll come from the shadow.
Les Allemands étaient chez moi,
Ils me dirent, 'Resigne-toi',
Mais je n'ai pas peur;
J'ai repris mon arme.
J'ai changé cent fois de nom,
J'ai perdu femme et enfants
Mais j'ai tant d'amis,
J'ai la France entière.
Un vieil homme dans un grenier
Pour la nuit nous a caché,
Les Allemands l'ont pris;
Il est mort sans surprise.
Oh, the wind, the wind is blowing,
Through the graves the wind is blowing,
Freedom soon will come;
Then we'll come from the shadow.
Cuando cruzaron la frontera
Me advirtió a rendirse,
Esto no lo podía hacer;
Me tomé mi pistola y desapareció.
He cambiado mi nombre tan a menudo,
He perdido a mi esposa e hijos
pero tengo muchos amigos,
y algunos de ellos están conmigo.
Una anciana nos dio cobijo,
Nos mantuvo escondido en el desván,
Entonces llegaron los soldados;
Ella murió sin un susurro.
Había tres de nosotros en esta mañana
Yo soy el único que esta noche
pero tengo que seguir adelante;
las fronteras son mi prisión.
Oh, el viento, el viento sopla,
A través de las tumbas el viento está soplando,
La libertad pronto vendrá;
A continuación, vamos a proceder de la sombra.
Les Allemands taient chez moi,
Ils me dirent, 'résigné-toi',
Mais je n'ai pas peur;
J'ai repris lun arme.
J'ai changcent fois de nom,
J'ai perdu femme et enfants
Mais j'ai tant d'amis,
J'ai la Francia entera.
Un vieil homme dans un grenier
Vierta la nuit nous un cach,
Les Allemands l'ont pris;
Il est mort sans sorpresa.
Oh, el viento, el viento sopla,
A través de las tumbas el viento está soplando,
La libertad pronto vendrá;
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Leonard cohen
Chant Des Partisans
Chant Des Partisans
When they poured across the border
I was cautioned to surrender,
This I could not do;
I took my gun and vanished.
I have changed my name so often,
I have lost my wife and children
but I have many friends,
and some of them are with me.
An old woman gave us shelter,
Kept us hidden in the garret,
Then the soldiers came;
She died without a whisper.
There were three of us this morning
I'm the only one this evening
but I must go on;
the frontiers are my prison.
Oh, the wind, the wind is blowing,
Through the graves the wind is blowing,
Freedom soon will come;
Then we'll come from the shadow.
Les Allemands étaient chez moi,
Ils me dirent, 'Resigne-toi',
Mais je n'ai pas peur;
J'ai repris mon arme.
J'ai changé cent fois de nom,
J'ai perdu femme et enfants
Mais j'ai tant d'amis,
J'ai la France entière.
Un vieil homme dans un grenier
Pour la nuit nous a caché,
Les Allemands l'ont pris;
Il est mort sans surprise.
Oh, the wind, the wind is blowing,
Through the graves the wind is blowing,
Freedom soon will come;
Then we'll come from the shadow.
Leonard cohen
Chant Des Partisanos
Chant Des Partisanos
Cuando cruzaron la frontera
Me advirtió a rendirse,
Esto no lo podía hacer;
Me tomé mi pistola y desapareció.
He cambiado mi nombre tan a menudo,
He perdido a mi esposa e hijos
pero tengo muchos amigos,
y algunos de ellos están conmigo.
Una anciana nos dio cobijo,
Nos mantuvo escondido en el desván,
Entonces llegaron los soldados;
Ella murió sin un susurro.
Había tres de nosotros en esta mañana
Yo soy el único que esta noche
pero tengo que seguir adelante;
las fronteras son mi prisión.
Oh, el viento, el viento sopla,
A través de las tumbas el viento está soplando,
La libertad pronto vendrá;
A continuación, vamos a proceder de la sombra.
Les Allemands taient chez moi,
Ils me dirent, 'résigné-toi',
Mais je n'ai pas peur;
J'ai repris lun arme.
J'ai changcent fois de nom,
J'ai perdu femme et enfants
Mais j'ai tant d'amis,
J'ai la Francia entera.
Un vieil homme dans un grenier
Vierta la nuit nous un cach,
Les Allemands l'ont pris;
Il est mort sans sorpresa.
Oh, el viento, el viento sopla,
A través de las tumbas el viento está soplando,
La libertad pronto vendrá;
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!