En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Katie Melua y muchos artistas y grupos más
If you're a cowboy I would trail you,
If you're a piece of wood I'd nail you to the floor.
If you're a sailboat I would sail you to the shore.
If you're a river I would swim you,
If you're a house I would live in you all my days.
If you're a preacher I'd begin to change my ways.
Sometimes I believe in fate,
But the chances we create,
Always seem to ring more true.
You took a chance on loving me,
I took a chance on loving you.
If I was in jail I know you'd spring me
If I was a telephone you'd ring me all day long
If was in pain I know you'd sing me soothing songs.
Sometimes I believe in fate,
But the chances we create,
Always seem to ring more true.
You took a chance on loving me,
I took a chance on loving you.
If I was hungry you would feed me
If I was in darkness you would lead me to the light
If I was a book I know you'd read me every night
If you're a cowboy I would trail you,
If you're a piece of wood I'd nail you to the floor.
If you're a sailboat I would sail you to the shore.
If you're a sailboat I would sail you to the shore
Si fueras un llanero te seguiría
Si fueras una pieza de madera te clavaría al suelo
Si fueras es un velero te navegaría hacía la costa
Si fueras un río te nadaría
Si fueras una casa viviría en ti todos mis días.
Si fueras un predicador empezaría a cambiar.
A veces creo en el destino,
Pero las posibilidades que creamos,
Siempre parecen sonar más afinadas.
Tu tuviste la oportunidad de amarme,
Yo tuvé la oportunidad de amarte.
Si yo estuviera en la cárcel sé que me levantarias
Si yo fuera un teléfono me llamarías todo el día
Si estuviera sufriendo Sé que me cantarias dulces canciones.
A veces creo en el destino,
Pero las posibilidades que creamos,
Siempre parecen sonar más afinadas.
Tu tuviste la oportunidad de amarme,
Yo tuvé la oportunidad de amarte.
Si tuviera hambre tu me alimentarias
Si estuviera en la oscuridad tu me guiarias a la luz
Si yo fuera un libro sé que me leerias cada noches
Si fueras un llanero te seguiría
Si fueras una pieza de madera te clavaría al suelo
Si fueras es un velero te navegaría hacía la costa
Si fueras es un velero te navegaría hacía la costa
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Katie Melua
If you were a sailboat
If you were a sailboat
If you're a cowboy I would trail you,
If you're a piece of wood I'd nail you to the floor.
If you're a sailboat I would sail you to the shore.
If you're a river I would swim you,
If you're a house I would live in you all my days.
If you're a preacher I'd begin to change my ways.
Sometimes I believe in fate,
But the chances we create,
Always seem to ring more true.
You took a chance on loving me,
I took a chance on loving you.
If I was in jail I know you'd spring me
If I was a telephone you'd ring me all day long
If was in pain I know you'd sing me soothing songs.
Sometimes I believe in fate,
But the chances we create,
Always seem to ring more true.
You took a chance on loving me,
I took a chance on loving you.
If I was hungry you would feed me
If I was in darkness you would lead me to the light
If I was a book I know you'd read me every night
If you're a cowboy I would trail you,
If you're a piece of wood I'd nail you to the floor.
If you're a sailboat I would sail you to the shore.
If you're a sailboat I would sail you to the shore
Katie Melua
Si usted fuera un barco de vela
Si usted fuera un barco de vela
Si fueras un llanero te seguiría
Si fueras una pieza de madera te clavaría al suelo
Si fueras es un velero te navegaría hacía la costa
Si fueras un río te nadaría
Si fueras una casa viviría en ti todos mis días.
Si fueras un predicador empezaría a cambiar.
A veces creo en el destino,
Pero las posibilidades que creamos,
Siempre parecen sonar más afinadas.
Tu tuviste la oportunidad de amarme,
Yo tuvé la oportunidad de amarte.
Si yo estuviera en la cárcel sé que me levantarias
Si yo fuera un teléfono me llamarías todo el día
Si estuviera sufriendo Sé que me cantarias dulces canciones.
A veces creo en el destino,
Pero las posibilidades que creamos,
Siempre parecen sonar más afinadas.
Tu tuviste la oportunidad de amarme,
Yo tuvé la oportunidad de amarte.
Si tuviera hambre tu me alimentarias
Si estuviera en la oscuridad tu me guiarias a la luz
Si yo fuera un libro sé que me leerias cada noches
Si fueras un llanero te seguiría
Si fueras una pieza de madera te clavaría al suelo
Si fueras es un velero te navegaría hacía la costa
Si fueras es un velero te navegaría hacía la costa
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!