En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Elend y muchos artistas y grupos más
Horror atque terror
Quid faciebas, malefice
Die irae, dies ille
Sovet saeculum in favillam.
Lost in the garden,
with the blood on my hands,
Captive of the luminous trees,
Of wisdom and of life
the Holy Keepers,
My face unmasked, monstrous, bloodred,
Is shining through the emerald light.
Numquam diruetur templum
adamantinum
Nos, qui olim vicimus,
vincemus te iternum.
I eat the deadly flowers
of murderous lust,
And begin to chant my freedom.
Musical death, of Heaven the dirge.
The Universe I master,
I make mine the burning delights of life,
The joy of power unbounded,
Eternal Fury of celestial destruction...
Lucifer, damnatus es, pro ea,
quae faciebas.
Persequemur te,
iterum perdemus te,
Inferna dulcius perfugium
Quam vorago cruciatuum,
In quam te praecipitabimus.
Non est dominus noster,
nihil potest.
God is dead
God is dead
God is dead
As I tore the shreds
of this morbid dream,
I abandoned my heart,
And on the silent ocean of my soul,
The waters were so calm
one could hear the dying of light.
Horror atque terrorista
Quid faciebas, maleficio
Die irae, dies ille
Sovet saeculum en favillam.
Perdidos en el jardín,
con la sangre en mis manos,
Cautivo de los árboles luminosos,
De la sabiduría y de la vida
los Guardianes Sagrados,
Mi rostro sin máscara, monstruoso, rojo sangre,
Está brillando a través de la luz esmeralda.
Numquam diruetur templum
adamantinum
N, qui olim vicimus,
vincemus te iternum.
Me comen las flores mortales
de la lujuria asesina,
Y empiezan a cantar mi libertad.
La muerte musical, el canto fúnebre de los Cielos.
El Universo me amo,
Hago mías las delicias de la vida de la quema,
La alegría de poder sin límites,
Furia Eterna de la destrucción de celeste ...
Lucifer, damnatus es, favor de EA,
quae faciebas.
Persequemur te,
iterum perdemus te,
Inferna dulcius perfugium
Quam Vorago cruciatuum,
En quam te praecipitabimus.
Dominus noster non est,
nihil potest.
Dios ha muerto
Dios ha muerto
Dios ha muerto
A medida que rompió los jirones
de este sueño morboso,
Dejé mi corazón,
Y en el mar en silencio de mi alma,
Las aguas eran tan tranquilo
se podía oír a los moribundos de la luz.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Elend
Eden
Eden
Horror atque terror
Quid faciebas, malefice
Die irae, dies ille
Sovet saeculum in favillam.
Lost in the garden,
with the blood on my hands,
Captive of the luminous trees,
Of wisdom and of life
the Holy Keepers,
My face unmasked, monstrous, bloodred,
Is shining through the emerald light.
Numquam diruetur templum
adamantinum
Nos, qui olim vicimus,
vincemus te iternum.
I eat the deadly flowers
of murderous lust,
And begin to chant my freedom.
Musical death, of Heaven the dirge.
The Universe I master,
I make mine the burning delights of life,
The joy of power unbounded,
Eternal Fury of celestial destruction...
Lucifer, damnatus es, pro ea,
quae faciebas.
Persequemur te,
iterum perdemus te,
Inferna dulcius perfugium
Quam vorago cruciatuum,
In quam te praecipitabimus.
Non est dominus noster,
nihil potest.
God is dead
God is dead
God is dead
As I tore the shreds
of this morbid dream,
I abandoned my heart,
And on the silent ocean of my soul,
The waters were so calm
one could hear the dying of light.
Elend
Edén
Edén
Horror atque terrorista
Quid faciebas, maleficio
Die irae, dies ille
Sovet saeculum en favillam.
Perdidos en el jardín,
con la sangre en mis manos,
Cautivo de los árboles luminosos,
De la sabiduría y de la vida
los Guardianes Sagrados,
Mi rostro sin máscara, monstruoso, rojo sangre,
Está brillando a través de la luz esmeralda.
Numquam diruetur templum
adamantinum
N, qui olim vicimus,
vincemus te iternum.
Me comen las flores mortales
de la lujuria asesina,
Y empiezan a cantar mi libertad.
La muerte musical, el canto fúnebre de los Cielos.
El Universo me amo,
Hago mías las delicias de la vida de la quema,
La alegría de poder sin límites,
Furia Eterna de la destrucción de celeste ...
Lucifer, damnatus es, favor de EA,
quae faciebas.
Persequemur te,
iterum perdemus te,
Inferna dulcius perfugium
Quam Vorago cruciatuum,
En quam te praecipitabimus.
Dominus noster non est,
nihil potest.
Dios ha muerto
Dios ha muerto
Dios ha muerto
A medida que rompió los jirones
de este sueño morboso,
Dejé mi corazón,
Y en el mar en silencio de mi alma,
Las aguas eran tan tranquilo
se podía oír a los moribundos de la luz.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!