En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Carmina Burana y muchos artistas y grupos más
Estatus interius
ira vehementi
in amaritudine
loquor mee menti:
factus de materia,
cinis elementi
similis sum folio,
de quo ludunt venti.
Cum sit enim proprium
viro sapienti
supra petram ponere
sedem fundamenti,
stultus ego comparor
fluvio labenti,
sub eudem tramite
nunquam permanenti.
Feror ego veluti
sine nauta navis,
ut per vias aeris
vaga fertur avis;
non me tenent vincula,
non me tenet clavis,
quero mihi similes
et adiungor pravis.
Mihi cordis gravitas
res videtur gravis;
iocis est amabilis
dulciorque favis;
quicquid Venus imperat,
labor est suavis,
que nunquam in cordibus
habitat ignavis.
Via lata gradior
more iuventutis
inplicor et vitiis
immemor virtutis,
voluptatis avidus
magis quam salutis,
mortuus in anima
curam gero cutis.
Verano en el interior
ira violenta
la amargura
Yo digo lo que pienso:
hecho de materia,
polvo
Soy como una hoja
juega con el viento.
Pero donde el
un hombre sabio
sobre roca
su base,
Yo soy un tonto
fluye corriente,
camino bajo Eudes
nunca cambia.
Voy a la deriva como
barco sin marinero,
los caminos del aire
pájaro de luz, flotando;
No tienen bonos
No guardo la llave,
Busco gente como yo
y depravado.
Pesadez de mi corazón
Parece importante;
es agradable
más dulce que la miel;
Lo que Venus comandos
es un dulce,
Ella nunca corazones
mora cobardes.
Me paso el camino ancho
como los jóvenes
enredado en el vicio
sin pensar en virtud
ávido de placer
salud,
un alma perdida
cuidado de mi piel.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Carmina Burana
Estuans interius
Estuans interius
Estatus interius
ira vehementi
in amaritudine
loquor mee menti:
factus de materia,
cinis elementi
similis sum folio,
de quo ludunt venti.
Cum sit enim proprium
viro sapienti
supra petram ponere
sedem fundamenti,
stultus ego comparor
fluvio labenti,
sub eudem tramite
nunquam permanenti.
Feror ego veluti
sine nauta navis,
ut per vias aeris
vaga fertur avis;
non me tenent vincula,
non me tenet clavis,
quero mihi similes
et adiungor pravis.
Mihi cordis gravitas
res videtur gravis;
iocis est amabilis
dulciorque favis;
quicquid Venus imperat,
labor est suavis,
que nunquam in cordibus
habitat ignavis.
Via lata gradior
more iuventutis
inplicor et vitiis
immemor virtutis,
voluptatis avidus
magis quam salutis,
mortuus in anima
curam gero cutis.
Carmina Burana
Estuans interius
Estuans interius
Verano en el interior
ira violenta
la amargura
Yo digo lo que pienso:
hecho de materia,
polvo
Soy como una hoja
juega con el viento.
Pero donde el
un hombre sabio
sobre roca
su base,
Yo soy un tonto
fluye corriente,
camino bajo Eudes
nunca cambia.
Voy a la deriva como
barco sin marinero,
los caminos del aire
pájaro de luz, flotando;
No tienen bonos
No guardo la llave,
Busco gente como yo
y depravado.
Pesadez de mi corazón
Parece importante;
es agradable
más dulce que la miel;
Lo que Venus comandos
es un dulce,
Ella nunca corazones
mora cobardes.
Me paso el camino ancho
como los jóvenes
enredado en el vicio
sin pensar en virtud
ávido de placer
salud,
un alma perdida
cuidado de mi piel.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!