En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Rodrigo Amarante y muchos artistas y grupos más
Posso ouvir o vento passar,
assistir à onda bater,
mas o estrago que faz
a vida é curta pra ver...
Eu pensei..
Que quando eu morrer
vou acordar para o tempo
e para o tempo parar:
Um século, um mês,
três vidas e mais
um passo pra trás?
Por que será?
... Vou pensar.
- Como pode alguém sonhar
o que é impossível saber?
- Nao te dizer o que eu penso
já é pensar em dizer
e isso, eu vi,
o vento leva!
- Nao sei mais
sinto que é como sonhar
que o esforço pra lembrar
é a vontade de esquecer...
E isso por que?
Diz mais!
Uh... Se a gente já nao sabe mais
rir um do outro meu bem entao
o que resta é chorar e talvez,
se tem que durar,
vem renascido o amor
bento de lágrimas.
Um século, três,
se as vidas atrás
sao parte de nós.
E como será?
O vento vai dizer
lento o que virá,
e se chover demais,
a gente vai saber,
claro de um trovao,
se alguém depois
sorrir em paz.
Só de encontrar... Ah!!!
Puedo escuchar el paso del viento,
ver las olas rompiendo,
pero el daño que hace
corta vida para ver ...
Pensé ..
Cuando yo muera
Me levanto a la hora
y el tiempo de parada:
Un siglo, un mes,
tres vidas más y
Un paso tres?
¿Por qué será?
Yo ... creo.
- ¿Cómo puede un sueño
imposible saber qué?
- No le diga lo que pienso
j creo que decir
y esto, vi,
el viento lleva!
- No sé más
Me siento como soñar
que el esfuerzo que hay que recordar
la voluntad de olvidar ...
¿Y por qué es eso?
Dice más!
Uh ... Si la gente sabe más jnao
reír el uno al otro y luego mi
Lo que queda llorando y quizás
que tiene que durar,
El amor renace
lágrimas Benito.
Un siglo, tres,
si las vidas detrás
son parte de nosotros.
Y la forma de ser?
El viento le dirá
tardado en llegar,
y si llueve demasiado,
sabremos,
curso de un trueno,
Si alguno después
sonreír en paz.
Sde encontrar ... Ah !!!
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Rodrigo Amarante
O Vento
O Vento
Posso ouvir o vento passar,
assistir à onda bater,
mas o estrago que faz
a vida é curta pra ver...
Eu pensei..
Que quando eu morrer
vou acordar para o tempo
e para o tempo parar:
Um século, um mês,
três vidas e mais
um passo pra trás?
Por que será?
... Vou pensar.
- Como pode alguém sonhar
o que é impossível saber?
- Nao te dizer o que eu penso
já é pensar em dizer
e isso, eu vi,
o vento leva!
- Nao sei mais
sinto que é como sonhar
que o esforço pra lembrar
é a vontade de esquecer...
E isso por que?
Diz mais!
Uh... Se a gente já nao sabe mais
rir um do outro meu bem entao
o que resta é chorar e talvez,
se tem que durar,
vem renascido o amor
bento de lágrimas.
Um século, três,
se as vidas atrás
sao parte de nós.
E como será?
O vento vai dizer
lento o que virá,
e se chover demais,
a gente vai saber,
claro de um trovao,
se alguém depois
sorrir em paz.
Só de encontrar... Ah!!!
Rodrigo Amarante
El viento
El viento
Puedo escuchar el paso del viento,
ver las olas rompiendo,
pero el daño que hace
corta vida para ver ...
Pensé ..
Cuando yo muera
Me levanto a la hora
y el tiempo de parada:
Un siglo, un mes,
tres vidas más y
Un paso tres?
¿Por qué será?
Yo ... creo.
- ¿Cómo puede un sueño
imposible saber qué?
- No le diga lo que pienso
j creo que decir
y esto, vi,
el viento lleva!
- No sé más
Me siento como soñar
que el esfuerzo que hay que recordar
la voluntad de olvidar ...
¿Y por qué es eso?
Dice más!
Uh ... Si la gente sabe más jnao
reír el uno al otro y luego mi
Lo que queda llorando y quizás
que tiene que durar,
El amor renace
lágrimas Benito.
Un siglo, tres,
si las vidas detrás
son parte de nosotros.
Y la forma de ser?
El viento le dirá
tardado en llegar,
y si llueve demasiado,
sabremos,
curso de un trueno,
Si alguno después
sonreír en paz.
Sde encontrar ... Ah !!!
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!