En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Renato Russo y muchos artistas y grupos más
Ainda que eu falasse a língua dos homens.
E falasse a língua dos anjos, sem amor eu nada seria.
É só o amor, é só o amor.
Que conhece o que é verdade.
O amor é bom, não quer o mal.
Não sente inveja ou se envaidece.
O amor é o fogo que arde sem se ver.
É ferida que dói e não se sente.
É um contentamento descontente.
É dor que desatina sem doer.
Ainda que eu falasse a língua dos homens.
E falasse a língua dos anjos, sem amor eu nada seria.
É um não querer mais que bem querer.
É solitário andar por entre a gente.
É um não contentar-se de contente.
É cuidar que se ganha em se perder.
É um estar-se preso por vontade.
É servir a quem vence, o vencedor;
É um ter com quem nos mata a lealdade.
Tão contrário a si é o mesmo amor.
Estou acordado e todos dormem todos dormem todos dormem.
Agora vejo em parte. Mas então veremos face a face.
É só o amor, é só o amor.
Que conhece o que é verdade.
Ainda que eu falasse a língua dos homens.
E falasse a língua do anjos, sem amor eu nada seria.
Si yo hablase alngua los hombres.
Y hablando de los ángeles alngua, sin amor no soy nada.
sólo el amor, sólo amor.
¿Quién sabe cuál es la verdad.
Amar el bien, ya sea en el mal.
En celoso o engreído.
Me encanta el fuego que arde sin ser visto.
herida de dieno que se siente.
satisfacción infeliz.
desatina dolor sin dolor.
Si yo hablase alngua los hombres.
Y hablando de los ángeles alngua, sin amor no soy nada.
Nadie desea más que buena voluntad.
paseo solitario en medio de nosotros.
en un mismo contenido con alegría.
cuidar de los beneficios que se perderían.
uno está siendo detenido por la voluntad.
servir a quien gane, el ganador;
uno tener a nadie que nos maten lealtad.
Para ti mismo contrrio el mismo amor.
Estoy despierto y todo todo todo el sueño del sueño del sueño.
Ahora veo en parte. Mas entonces veremos cara a cara.
sólo el amor, sólo amor.
¿Quién sabe cuál es la verdad.
Si yo hablase alngua los hombres.
Y hablando de la alngua ángeles, sin amor no soy nada.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Renato Russo
Monte Castelo
Monte Castelo
Ainda que eu falasse a língua dos homens.
E falasse a língua dos anjos, sem amor eu nada seria.
É só o amor, é só o amor.
Que conhece o que é verdade.
O amor é bom, não quer o mal.
Não sente inveja ou se envaidece.
O amor é o fogo que arde sem se ver.
É ferida que dói e não se sente.
É um contentamento descontente.
É dor que desatina sem doer.
Ainda que eu falasse a língua dos homens.
E falasse a língua dos anjos, sem amor eu nada seria.
É um não querer mais que bem querer.
É solitário andar por entre a gente.
É um não contentar-se de contente.
É cuidar que se ganha em se perder.
É um estar-se preso por vontade.
É servir a quem vence, o vencedor;
É um ter com quem nos mata a lealdade.
Tão contrário a si é o mesmo amor.
Estou acordado e todos dormem todos dormem todos dormem.
Agora vejo em parte. Mas então veremos face a face.
É só o amor, é só o amor.
Que conhece o que é verdade.
Ainda que eu falasse a língua dos homens.
E falasse a língua do anjos, sem amor eu nada seria.
Renato Russo
Monte Castillo
Monte Castillo
Si yo hablase alngua los hombres.
Y hablando de los ángeles alngua, sin amor no soy nada.
sólo el amor, sólo amor.
¿Quién sabe cuál es la verdad.
Amar el bien, ya sea en el mal.
En celoso o engreído.
Me encanta el fuego que arde sin ser visto.
herida de dieno que se siente.
satisfacción infeliz.
desatina dolor sin dolor.
Si yo hablase alngua los hombres.
Y hablando de los ángeles alngua, sin amor no soy nada.
Nadie desea más que buena voluntad.
paseo solitario en medio de nosotros.
en un mismo contenido con alegría.
cuidar de los beneficios que se perderían.
uno está siendo detenido por la voluntad.
servir a quien gane, el ganador;
uno tener a nadie que nos maten lealtad.
Para ti mismo contrrio el mismo amor.
Estoy despierto y todo todo todo el sueño del sueño del sueño.
Ahora veo en parte. Mas entonces veremos cara a cara.
sólo el amor, sólo amor.
¿Quién sabe cuál es la verdad.
Si yo hablase alngua los hombres.
Y hablando de la alngua ángeles, sin amor no soy nada.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!