En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Niagara y muchos artistas y grupos más
Un peu plus tard après la nuitEt je n'ai pas encore dormiUn peu plus tard après la fin de l'auroreMais est-ce que je t'aime encore.Et pourquoi je l'ignoreMes larmes s'évaporentEt le silence est d'or.Quand la ville dortJe laisse aller le sortJe n'ai aucun, je n'ai aucun, je n'ai aucun remords{Refrain:}MaisSi le ciel ne me tombe pas sur la tandamp;ecirc;teSi la lune a comme un air de fandamp;ecirc;teSi la neige ne fond pas au printempsAlors j'aurais peut-andamp;ecirc;tre le temps.J'ai oublié ce que j'ai fait la veilleMais c'était sandamp;ucirc;rement des merveillesEt quand la ville brandamp;ucirc;le sous les feux du soleilJ'attends alors que tu t'éveilles.La nuit porte conseilJe ne suis pas de celles que tu enQue tu ensorcellesJe me rebelle et si tu me décèlesJe me ferai, je me ferai, je me ferai belle{au Refrain}Et pourquoi, je l'ignoreMes larmes s'évaporentEt le silence, le silence est d'orQuand la ville dortJe laisse aller le sortJe n'ai aucun, je n'ai aucun remords.
Un poco más tarde el APRS nightAnd no he dormiUn más tarde después del final de la auroreMais es que te amo por eso que encore.Et ignoreMes la s'vaporentEt lágrimas El silencio es oro dortJe Cuando la ciudad soltó sortJe no, yo no, no tengo ningún remordimiento {Estribillo:}. MaisSi el cielo no se caiga sobre mí tandamp; ecirc, la Tesi luna tiene un aire de fandamp; ecirc; Tesi nieve no se derrite en printempsAlors podría andamp; ecirc; temps.J ser el oublice "Yo hice la veilleMais c'tait sandamp; ucirc, wondersAnd LY cuando el brandamp ciudad; ucirc;. bajo las luces de soleilJ'attends mientras t'veilles puerta conseilJe'm la noche no los investigadores ensorcellesJe usted Usted me rebeldes y para mí si clesJe'd, yo, yo estaría bien au Refrain} {Y por qué me ignoreMes silencio lágrimas s'vaporentEt, es el silencio orQuand ciudad dortJe soltó sortJe no tienen No tengo ningún remordimiento.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Niagara
Quand la ville dort
Quand la ville dort
Un peu plus tard après la nuitEt je n'ai pas encore dormiUn peu plus tard après la fin de l'auroreMais est-ce que je t'aime encore.Et pourquoi je l'ignoreMes larmes s'évaporentEt le silence est d'or.Quand la ville dortJe laisse aller le sortJe n'ai aucun, je n'ai aucun, je n'ai aucun remords{Refrain:}MaisSi le ciel ne me tombe pas sur la tandamp;ecirc;teSi la lune a comme un air de fandamp;ecirc;teSi la neige ne fond pas au printempsAlors j'aurais peut-andamp;ecirc;tre le temps.J'ai oublié ce que j'ai fait la veilleMais c'était sandamp;ucirc;rement des merveillesEt quand la ville brandamp;ucirc;le sous les feux du soleilJ'attends alors que tu t'éveilles.La nuit porte conseilJe ne suis pas de celles que tu enQue tu ensorcellesJe me rebelle et si tu me décèlesJe me ferai, je me ferai, je me ferai belle{au Refrain}Et pourquoi, je l'ignoreMes larmes s'évaporentEt le silence, le silence est d'orQuand la ville dortJe laisse aller le sortJe n'ai aucun, je n'ai aucun remords.
Niagara
Cuando la ciudad duerme
Cuando la ciudad duerme
Un poco más tarde el APRS nightAnd no he dormiUn más tarde después del final de la auroreMais es que te amo por eso que encore.Et ignoreMes la s'vaporentEt lágrimas El silencio es oro dortJe Cuando la ciudad soltó sortJe no, yo no, no tengo ningún remordimiento {Estribillo:}. MaisSi el cielo no se caiga sobre mí tandamp; ecirc, la Tesi luna tiene un aire de fandamp; ecirc; Tesi nieve no se derrite en printempsAlors podría andamp; ecirc; temps.J ser el oublice "Yo hice la veilleMais c'tait sandamp; ucirc, wondersAnd LY cuando el brandamp ciudad; ucirc;. bajo las luces de soleilJ'attends mientras t'veilles puerta conseilJe'm la noche no los investigadores ensorcellesJe usted Usted me rebeldes y para mí si clesJe'd, yo, yo estaría bien au Refrain} {Y por qué me ignoreMes silencio lágrimas s'vaporentEt, es el silencio orQuand ciudad dortJe soltó sortJe no tienen No tengo ningún remordimiento.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!