En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Niagara y muchos artistas y grupos más
J'ai vu Berlin, Bucarest et Pékin comme si j'y étais.Matin et soir le nez dans la télé, c'est encore plus vrai.J'étais de tous les combats, collée devant l'écran.A la fois à Soweto, en Chine et au Liban.Lancer des pierres au bord de Gaza, je ne regrette pas.Des religieux, au nom de leur foi, m'ont lance une fatwa.{Refrain:}J'ai vu la guerre, la victoire était au bout de leur fusils.J'ai vu le sang sur ma peau, j'ai vu la fureur et les crisEt j'ai prié, j'ai prié tous ceux qui se sont sacrifiés.J'ai vu la mort se marrer et ramasser ceux qui restaient...Et j'ai vu...Que cent mille fleurs s'ouvrent a jamais, et j'ai deja donné.Les drapeaux rouges ont cessé de flotter, je les aibrandamp;ucirc;lés.Un homme ce matin s'est jeté sous un train.Abandonné comme un chien, la misère et la faim.La pire est à craindre pour demain :Ça ne me fait rienAccrochée à ma fenandamp;ecirc;tre bleutée,J'ai cherché la vérité.{Refrain}
Vi Berlín, Bucarest y PKIN como si tais.Matin y la nariz por la noche es más vrai.J tl 'cerrar todas las batallas, pegamento . delante de la pantalla Tanto Soweto, China y piedras Liban.Lancer en el borde de Gaza, no me arrepiento de pas.Des religiosa, en nombre de su fe, que han lanzado una fatwa {Antífona.: Vi} la guerra, la victoria fue al final de su fusils.J vi sangre en mi piel, vi la rabia y me crisEt privado, me pritous los sacrifis.J que han visto la muerte y reír recoger los que se quedaron ... Y vi ... Vamos a cien mil flores nunca abiertas, y yo ya donn.Les flotador rojo cessde banderas, yo aibrandamp; ucirc, el hombre ls.Un esta mañana fue una train.Abandonncomme jetsous un perro, y misre faim.La peor miedo para mañana no me rienAccroche mi fenandamp;. ecirc, ser azulado, me cherchla VRIT {Estribillo}
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Niagara
J'ai vu
J'ai vu
J'ai vu Berlin, Bucarest et Pékin comme si j'y étais.Matin et soir le nez dans la télé, c'est encore plus vrai.J'étais de tous les combats, collée devant l'écran.A la fois à Soweto, en Chine et au Liban.Lancer des pierres au bord de Gaza, je ne regrette pas.Des religieux, au nom de leur foi, m'ont lance une fatwa.{Refrain:}J'ai vu la guerre, la victoire était au bout de leur fusils.J'ai vu le sang sur ma peau, j'ai vu la fureur et les crisEt j'ai prié, j'ai prié tous ceux qui se sont sacrifiés.J'ai vu la mort se marrer et ramasser ceux qui restaient...Et j'ai vu...Que cent mille fleurs s'ouvrent a jamais, et j'ai deja donné.Les drapeaux rouges ont cessé de flotter, je les aibrandamp;ucirc;lés.Un homme ce matin s'est jeté sous un train.Abandonné comme un chien, la misère et la faim.La pire est à craindre pour demain :Ça ne me fait rienAccrochée à ma fenandamp;ecirc;tre bleutée,J'ai cherché la vérité.{Refrain}
Niagara
J'ai vu
J'ai vu
Vi Berlín, Bucarest y PKIN como si tais.Matin y la nariz por la noche es más vrai.J tl 'cerrar todas las batallas, pegamento . delante de la pantalla Tanto Soweto, China y piedras Liban.Lancer en el borde de Gaza, no me arrepiento de pas.Des religiosa, en nombre de su fe, que han lanzado una fatwa {Antífona.: Vi} la guerra, la victoria fue al final de su fusils.J vi sangre en mi piel, vi la rabia y me crisEt privado, me pritous los sacrifis.J que han visto la muerte y reír recoger los que se quedaron ... Y vi ... Vamos a cien mil flores nunca abiertas, y yo ya donn.Les flotador rojo cessde banderas, yo aibrandamp; ucirc, el hombre ls.Un esta mañana fue una train.Abandonncomme jetsous un perro, y misre faim.La peor miedo para mañana no me rienAccroche mi fenandamp;. ecirc, ser azulado, me cherchla VRIT {Estribillo}
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!