En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Murat Jean y muchos artistas y grupos más
Quand on est matelotOn est toujours sur l'eau.On visite le monde,C'est l'métier le plus beau !Du Pandamp;ocirc;l' Sud au Pandamp;ocirc;l' Nord,Dans chaque petit port,Plus d'une fille blondeNous garde ses trésors.Pas besoin de pognon.Mais comm' compensation,À toutes nous donnonsUn p'tit morceau d'nos pompons !{Refrain:}Voilà les gars de la marine,Quand on est dans les cols bleusOn n'a jamais froid aux yeux.Partout du Chili jusqu'en Chine,On les r'çoit à bras ouverts,Les vieux loups d' mer.Quand une fille les chagrineIls se consol'nt avec la mer !Voilà les gars de la marine,Du plus p'tit jusqu'au plus grand,Du moussaillon au commandant.Les amours d'un col bleu,Ça n'dur' qu'un jour ou deux.À pein' le temps d'se plaireEt de se dire adieu !On a un peu d'chagrin !Ça passe comme un grain !Les plaisirs de la terre...C'est pas pour les marins !Nous n'avons pas le droitDe vivre sous un toit,Pourquoi une moitié ?Quand on a le monde entier !{au Refrain}
Cuando matelotOn está siempre en el agua Visitamos el mundo mtier Esto es lo mejor de Pandamp;.! Ocirc, el Pandamp Sur; ocirc; el Norte, En cada puerto pequeño, más de una muchacha mantiene los trsors.Pas blondeNous necesita una compensación pognon.Mais comunicación ', todo lo que donnonsUn pedacito de nuestros pompones {Estribillo:}! velas de los chicos de la Marina, cuando estás en el bleusOn pases nunca hace frÃo yeux.Partout Chile a China, es el abierto los brazos r'oit, los viejos lobos de mar de las chagrineIls mer.Quand una chica es consol'nt con el mar! chico de la Marina velas, desde la época del 'pintura un dÃa o dos. "pequeños y grandes, desde el chaval commandant.Les ama un collar azul, tiene n'dur ser plaireEt de decir adiós! era un poco de pena! una contraseña como un grano! Los placeres de la tierra ... No es para los marineros! No vivimos bajo un droitDe techo, un MOITI ¿Por qué? Cuando usted tiene todo el mundo! {au Refrain}
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Murat Jean
Les gars de la Marine
Les gars de la Marine
Quand on est matelotOn est toujours sur l'eau.On visite le monde,C'est l'métier le plus beau !Du Pandamp;ocirc;l' Sud au Pandamp;ocirc;l' Nord,Dans chaque petit port,Plus d'une fille blondeNous garde ses trésors.Pas besoin de pognon.Mais comm' compensation,À toutes nous donnonsUn p'tit morceau d'nos pompons !{Refrain:}Voilà les gars de la marine,Quand on est dans les cols bleusOn n'a jamais froid aux yeux.Partout du Chili jusqu'en Chine,On les r'çoit à bras ouverts,Les vieux loups d' mer.Quand une fille les chagrineIls se consol'nt avec la mer !Voilà les gars de la marine,Du plus p'tit jusqu'au plus grand,Du moussaillon au commandant.Les amours d'un col bleu,Ça n'dur' qu'un jour ou deux.À pein' le temps d'se plaireEt de se dire adieu !On a un peu d'chagrin !Ça passe comme un grain !Les plaisirs de la terre...C'est pas pour les marins !Nous n'avons pas le droitDe vivre sous un toit,Pourquoi une moitié ?Quand on a le monde entier !{au Refrain}
Murat Jean
Las gars de la Marine
Las gars de la Marine
Cuando matelotOn está siempre en el agua Visitamos el mundo mtier Esto es lo mejor de Pandamp;.! Ocirc, el Pandamp Sur; ocirc; el Norte, En cada puerto pequeño, más de una muchacha mantiene los trsors.Pas blondeNous necesita una compensación pognon.Mais comunicación ', todo lo que donnonsUn pedacito de nuestros pompones {Estribillo:}! velas de los chicos de la Marina, cuando estás en el bleusOn pases nunca hace frÃo yeux.Partout Chile a China, es el abierto los brazos r'oit, los viejos lobos de mar de las chagrineIls mer.Quand una chica es consol'nt con el mar! chico de la Marina velas, desde la época del 'pintura un dÃa o dos. "pequeños y grandes, desde el chaval commandant.Les ama un collar azul, tiene n'dur ser plaireEt de decir adiós! era un poco de pena! una contraseña como un grano! Los placeres de la tierra ... No es para los marineros! No vivimos bajo un droitDe techo, un MOITI ¿Por qué? Cuando usted tiene todo el mundo! {au Refrain}
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!