En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Louis Enrique y muchos artistas y grupos más
Para cantar crianças, levantar a sua voz,
Faça o mundo ouvir;
Para unir as suas vozes e chegar ao sol;
Aí está a verdade.
Sing que as crianças que vivem em paz
E aqueles que sofrem dores;
Então cantar para aqueles que não podem cantar
Eles têm desligada suas vozes ...
Eu cantava, a fim de que eu parar de viver.
Eu cantava para mamãe sorriso.
Eu cantava que é o céu azul.
Eu não para mim mar sujo.
Eu cantava para aqueles que não têm pão.
Eu cantava a respeitar a flor.
Eu canto para o mundo, para ser feliz.
Não ouvi a música para canhão.
Repita parte ...!!!!!!
Eu cantava que é verde jardim.
Eu e não me para desligar o sol.
Eu cantava para que não escrever.
Eu escrevi sobre os versos de amor.
Eu cantava para ouvir a minha voz.
E eu, para ver se eles pensam eu faço.
Eu quero cantar porque um feliz mundo.
E vou ouvir, se alguém quer - me.
Repita parte para o final.
Los niños a cantar, levantar la voz,
FAAO mundo escuche;
A unir sus voces y lleguen al sol;
AEsto verdad.
Canta que los niños que viven en paz
Y aquellos que sufren dolor;
Luego canten por esos que se pueden cantar en
Ellos tm fuera de sus voces ...
Yo cantaba, así que dejar de vivir.
Canté a la sonrisa de mame.
Canté ese azul ocupación.
Yo marzo para mí sucio.
Yo canté para aquellos que notmpo.
Canté a respetar la flor.
Yo canto para que el mundo sea feliz.
En amsica escuchar cañón.
Repita parte ...!
Canté ese jardín verde.
Yo eno me apague el sol.
Canté a usted por escrito.
Escribí sobre poemas de amor.
Canté para oír mi voz.
Y yo, para ver si ellos piensan que la FAO.
Quiero cantar, porque un mundo feliz.
Y he oído, si se quiere - de mí.
Repetir parte hasta el final.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Louis Enrique
Que canten los niños (en portugues)
Que canten los niños (en portugues)
Para cantar crianças, levantar a sua voz,
Faça o mundo ouvir;
Para unir as suas vozes e chegar ao sol;
Aí está a verdade.
Sing que as crianças que vivem em paz
E aqueles que sofrem dores;
Então cantar para aqueles que não podem cantar
Eles têm desligada suas vozes ...
Eu cantava, a fim de que eu parar de viver.
Eu cantava para mamãe sorriso.
Eu cantava que é o céu azul.
Eu não para mim mar sujo.
Eu cantava para aqueles que não têm pão.
Eu cantava a respeitar a flor.
Eu canto para o mundo, para ser feliz.
Não ouvi a música para canhão.
Repita parte ...!!!!!!
Eu cantava que é verde jardim.
Eu e não me para desligar o sol.
Eu cantava para que não escrever.
Eu escrevi sobre os versos de amor.
Eu cantava para ouvir a minha voz.
E eu, para ver se eles pensam eu faço.
Eu quero cantar porque um feliz mundo.
E vou ouvir, se alguém quer - me.
Repita parte para o final.
Louis Enrique
Que canten los ni?os (en portugues)
Que canten los ni?os (en portugues)
Los niños a cantar, levantar la voz,
FAAO mundo escuche;
A unir sus voces y lleguen al sol;
AEsto verdad.
Canta que los niños que viven en paz
Y aquellos que sufren dolor;
Luego canten por esos que se pueden cantar en
Ellos tm fuera de sus voces ...
Yo cantaba, así que dejar de vivir.
Canté a la sonrisa de mame.
Canté ese azul ocupación.
Yo marzo para mí sucio.
Yo canté para aquellos que notmpo.
Canté a respetar la flor.
Yo canto para que el mundo sea feliz.
En amsica escuchar cañón.
Repita parte ...!
Canté ese jardín verde.
Yo eno me apague el sol.
Canté a usted por escrito.
Escribí sobre poemas de amor.
Canté para oír mi voz.
Y yo, para ver si ellos piensan que la FAO.
Quiero cantar, porque un mundo feliz.
Y he oído, si se quiere - de mí.
Repetir parte hasta el final.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!