En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de James Blunt y muchos artistas y grupos más
I have seen peace. I have seen pain,
Resting on the shoulders of your name.
Do you see the truth through all their lies?
Do you see the world through troubled eyes?
And if you want to talk about it anymore,
Lie here on the floor and cry on my shoulder,
I'm a friend.
I have seen birth. I have seen death.
Lived to see a lover's final breath.
Do you see my guilt? Should I feel fright?
Is the fire of hesitation burning bright?
And if you want to talk about it once again,
On you I depend. I'll cry on your shoulder.
You're a friend.
You and I have been through many things.
I'll hold on to your heart.
I wouldn't cry for anything,
But don't go tearing your life apart.
I have seen fear. I have seen faith.
Seen the look of anger on your face.
And if you want to talk about what will be,
Come and sit with me, and cry on my shoulder,
I'm a friend.
And if you want to talk about it anymore,
Lie here on the floor and cry on my shoulder,
I'm a friend.
He visto la paz. He visto el dolor,
Descansando en los hombros de tu nombre.
¿Ves la verdad a través de todas sus mentiras?
¿Ves el mundo a través de ojos preocupados?
Y si quieres hablar de eso nunca más,
Mienta aquí en el piso y llora en mi hombro,
Soy un amigo.
He visto el nacimiento. He visto la muerte.
Vivió para ver el último suspiro de un amante.
¿Ves mi culpa? ¿Debo sentir miedo?
¿El fuego de la vacilación brillante?
Y si quieres hablar de ello, una vez más,
En usted yo dependo. Voy a llorar sobre su hombro.
Eres un amigo.
Tú y yo hemos pasado por muchas cosas.
Me aferraré a tu corazón.
Yo no iba a llorar por cualquier cosa,
Pero no va rompiendo su vida aparte.
He visto el miedo. He visto la fe.
Vista la mirada de enojo en su rostro.
Y si usted quiere hablar acerca de lo que será,
Ven y siéntate conmigo, y llora en mi hombro,
Soy un amigo.
Y si quieres hablar de eso nunca más,
Mienta aquí en el piso y llora en mi hombro,
Soy un amigo.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
James Blunt
Cry
Cry
I have seen peace. I have seen pain,
Resting on the shoulders of your name.
Do you see the truth through all their lies?
Do you see the world through troubled eyes?
And if you want to talk about it anymore,
Lie here on the floor and cry on my shoulder,
I'm a friend.
I have seen birth. I have seen death.
Lived to see a lover's final breath.
Do you see my guilt? Should I feel fright?
Is the fire of hesitation burning bright?
And if you want to talk about it once again,
On you I depend. I'll cry on your shoulder.
You're a friend.
You and I have been through many things.
I'll hold on to your heart.
I wouldn't cry for anything,
But don't go tearing your life apart.
I have seen fear. I have seen faith.
Seen the look of anger on your face.
And if you want to talk about what will be,
Come and sit with me, and cry on my shoulder,
I'm a friend.
And if you want to talk about it anymore,
Lie here on the floor and cry on my shoulder,
I'm a friend.
James Blunt
Llorar
Llorar
He visto la paz. He visto el dolor,
Descansando en los hombros de tu nombre.
¿Ves la verdad a través de todas sus mentiras?
¿Ves el mundo a través de ojos preocupados?
Y si quieres hablar de eso nunca más,
Mienta aquí en el piso y llora en mi hombro,
Soy un amigo.
He visto el nacimiento. He visto la muerte.
Vivió para ver el último suspiro de un amante.
¿Ves mi culpa? ¿Debo sentir miedo?
¿El fuego de la vacilación brillante?
Y si quieres hablar de ello, una vez más,
En usted yo dependo. Voy a llorar sobre su hombro.
Eres un amigo.
Tú y yo hemos pasado por muchas cosas.
Me aferraré a tu corazón.
Yo no iba a llorar por cualquier cosa,
Pero no va rompiendo su vida aparte.
He visto el miedo. He visto la fe.
Vista la mirada de enojo en su rostro.
Y si usted quiere hablar acerca de lo que será,
Ven y siéntate conmigo, y llora en mi hombro,
Soy un amigo.
Y si quieres hablar de eso nunca más,
Mienta aquí en el piso y llora en mi hombro,
Soy un amigo.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!