En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Evita y muchos artistas y grupos más
[Eva:]
The choice was mine, and mine completely
I could have any prize that I desired
I could burn with the splendor of the brightest fire
Or else, or else I could choose time
Remember I was very young then
And a year was forever and a day
So what use could fifty, sixty, seventy be?
I saw the lights, and I was on my way
And how I lived, how they shone
But how soon the lights were gone
[Che:]
The choice was yours and noone else's
You can cry for a body in despair
Hang your head because she is no longer there
To shine, to dazzle, or betray
How she lived, how she shone
But how soon the lights were gone
[Embalmers:]
Eyes, hair, face, image
All must be preserved
Still life displayed forever
No less than she deserved.
[Eva:]
La elección fue mía, y la mía por completo
Yo podría tener cualquiera de los premios que se desea
Yo podría quemar con el esplendor de la más brillante de incendios
O bien, que yo podía elegir el tiempo
Recuerda que yo era muy joven entonces
Y un año ha sido siempre y un día
Entonces, ¿qué uso podría cincuenta, sesenta, setenta y ser?
Vi las luces, y yo estaba en mi camino
¿Y cómo vivía, cómo brillaba
Pero ¿qué tan pronto las luces se habían ido
[Che:]
La elección es suya y nadie era de otra persona
Puede llorar por un cuerpo en la desesperación
Cuelgue la cabeza porque ella ya no está allí
Para brillar, deslumbrar, o traicionar a
¿Cómo vivió, cómo brillaba
Pero ¿qué tan pronto las luces se habían ido
[Embalsamadores:]
Los ojos, el pelo, la cara, la imagen
Todo debe ser preservado
Aún así la vida se muestra siempre
No menos de lo que merecía.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Evita
Lament
Lament
[Eva:]
The choice was mine, and mine completely
I could have any prize that I desired
I could burn with the splendor of the brightest fire
Or else, or else I could choose time
Remember I was very young then
And a year was forever and a day
So what use could fifty, sixty, seventy be?
I saw the lights, and I was on my way
And how I lived, how they shone
But how soon the lights were gone
[Che:]
The choice was yours and noone else's
You can cry for a body in despair
Hang your head because she is no longer there
To shine, to dazzle, or betray
How she lived, how she shone
But how soon the lights were gone
[Embalmers:]
Eyes, hair, face, image
All must be preserved
Still life displayed forever
No less than she deserved.
Evita
Lamento
Lamento
[Eva:]
La elección fue mía, y la mía por completo
Yo podría tener cualquiera de los premios que se desea
Yo podría quemar con el esplendor de la más brillante de incendios
O bien, que yo podía elegir el tiempo
Recuerda que yo era muy joven entonces
Y un año ha sido siempre y un día
Entonces, ¿qué uso podría cincuenta, sesenta, setenta y ser?
Vi las luces, y yo estaba en mi camino
¿Y cómo vivía, cómo brillaba
Pero ¿qué tan pronto las luces se habían ido
[Che:]
La elección es suya y nadie era de otra persona
Puede llorar por un cuerpo en la desesperación
Cuelgue la cabeza porque ella ya no está allí
Para brillar, deslumbrar, o traicionar a
¿Cómo vivió, cómo brillaba
Pero ¿qué tan pronto las luces se habían ido
[Embalsamadores:]
Los ojos, el pelo, la cara, la imagen
Todo debe ser preservado
Aún así la vida se muestra siempre
No menos de lo que merecía.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!