Estás en: Inicio > Letras de Celine Dion > Traducción de Lettre De George Sand à Alfred De Musset

Letra 'Lettre De George Sand à Alfred De Musset' de 'Celine Dion' traducida al español

En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Celine Dion y muchos artistas y grupos más

Celine Dion
Lettre De George Sand à Alfred De Musset


Venise, 12 Mai 1834

Non, mon enfant chéri, ces trois lettres ne sont pas le serrement de main de l'amante qui te quitte, c'est l'embrassement du frère qui te reste. Ce sentiment-là est trop beau, trop pur, trop doux, pour que j'éprouve jamais le besoin d'en finir avec lui. Que mon souvenir n'empoisonne aucune des jouissances de ta vie, mais ne laisse pas ces jouissances détruire et mépriser mon souvenir. Sois heureux, sois aimé. Comment ne le serais-tu pas ? Mais garde-mooi dans un petit coin secret de ton coeur, et descends-y dans tes jours de tristesse pour y trouver une consolation, ou un encouragement.

Aime donc, mon Alfred, aime pour tout de bon.
Aime une femme jeune, belle, et qui n'ait pas encore aimé,
Ménage-la, et ne la fais pas souffrir.
Le coeur d'une femme est une chose si délicate
quand ce n'est pas un glaçon ou une pierre !
Je crois qu'il n'y a guère de milieu
et il n'y en a pas non plus
dans ta manière d'aimer.
Ton âme est faite pour aimer ardemment,
ou pour se dessécher tout à fait.
...
Tu l'as dit cent fois, et tu as eu beau t'en dédire
rien, rien n'a effacé cette sentence-là,
il n'y a au monde que l'amour qui soit quelque chose.

Peut-être m'as-tu aimée avec peine,
pour aimer une autre avec abandon.
Peut-être celle qui viendra t'aimera-t-elle moins que moi,
et peut-être sera-t-elle plus heureuse
et plus aimée.
...
Peut-être ton dernier amour sera-t-il le plus romanesque et le plus jeune.
Mais ton coeur, mais ton bon coeur, ne le tue pas, je t'en prie.
Qu'il se mette tout entier
dans toutes les amours de ta vie,
afin qu'un jour tu puisses regarder en arrière
et dire comme moi, j'ai souffert souvent,
je me suis trompé quelquefois
mais j'ai aimé.
Celine Dion
Lettre de George Sand Alfred De Musset


Venecia, 12 de mayo 1834

No, mi hijo CHRI, estas tres letras no son la presión de la mano del amante que te deje, es el abrazo de ERRF que le queda. De lastre que se sentía demasiado bien, demasiado pura, demasiado dulce, por lo que j'prouve nunca la necesidad de acabar con ella. Me acuerdo de que ninguno de los venenos disfrute de su vida, pero no dejes que estos placeres y dtruire mpris mi memoria. Ser feliz, ser el objetivo. ¿Cómo no? Mooi, pero mantener en secreto en un pequeño rincón de su corazón, y hacia abajo sobre ella en su día de tristeza para encontrar un consuelo o aliento.

Amor, mi Alfred, el amor para siempre.
Ama a una mujer joven, hermosa, y no objetivo, sin embargo,
Mnage él, y no lo hace el dolor.
El corazón de una mujer es algo tan dlicate
cuando no es un glaon o piedra!
Creo que no hay medio de la figura
y no hay
Manir en tu amor.
Su amor es para mí con fervor,
o desscher todo.
...
Usted ha dicho cien veces, y le preocupa en vano ddire
nada, nada effaccette premio-l,
hay

Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Sitios amigosLetras TraducidasLetras
Copyright © 2011 Traducidas.net Inicio|Top 100|Nuevas letras|Agregar Letra|Contactar|Aviso Legal
Letras de canciones traducidas, letras traducidas, letras en español, letras en castellano. Todas las letras son propiedad intelectual de sus autores.


eXTReMe Tracker