En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Arnaldo Antunes y muchos artistas y grupos más
Eu não acho mais graça nenhuma nesse ruído constante
que fazem as falas das pessoas falando, cochichando e reclamando,
que eles querem mesmo é reclamar,
como uma risada na minha orelha, ou como uma abelha, ou qualquer outra coisa pentelha,
sobre as vidas alheias, ou como elas são feias,
ou como estão cheias de tanto esconderem segredos
que todo mundo já sabe, ou se não sabe desconfia.
Eu não vou mais ficar ouvindo distraido eles falarem deles e do que eles fariam se fosse com eles
e o que eles não fazem de jeito nenhum, como se interessasse a qualquer um.
Eles são: As pessoas. As pessoas todas, fora os mudos.
Se eles querem falar de mim, de nós, de nós dois,
falem longe da minha janela, por favor, se for para falar do meu amor.
Eu agora só escuto rádio, vitrola, gravador.
Campainha, telefone, secretária eletrônica eu não ouço nunca mais, pelo menos por enquanto.
Quem quiser papo comigo tem que calar a boca enquanto eu fecho o bico.
E estamos conversados.
Creo que la gracia no es más que el ruido constante
¿Qué significan las citas de personas hablando, murmurando y quejándose,
que realmente quieren para quejarse,
como la risa en mi oído, como una abeja, o cualquier otra cosa pentelha,
en las vidas de otros, o como tan feo
o cómo ambos están llenos de secretos esconden
todos los jsabe, o si usted sabe los sospechosos.
Tengo la más oigo hablar distrae ellos y lo que haría si estuviera con ellos
y son de ninguna manera, como si cualquier persona interesada.
Ellos son: La gente. Gente de todo el mudo fuera.
Si quieren hablar conmigo, ns, dos de nosotros,
hablar fuera de mi ventana, por favor, si fuera a hablar de mi amor.
Ahora la radio sescuto, el fonógrafo, una grabadora de cinta.
Timbre de la puerta, teléfono, secretria electrónica en ouo que nunca, al menos por ahora.
¿Quién quiere hablar conmigo tiene que cerrar para arriba mientras que cerca de la boquilla.
Y conversados.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Arnaldo Antunes
E Estamos Conversados
E Estamos Conversados
Eu não acho mais graça nenhuma nesse ruído constante
que fazem as falas das pessoas falando, cochichando e reclamando,
que eles querem mesmo é reclamar,
como uma risada na minha orelha, ou como uma abelha, ou qualquer outra coisa pentelha,
sobre as vidas alheias, ou como elas são feias,
ou como estão cheias de tanto esconderem segredos
que todo mundo já sabe, ou se não sabe desconfia.
Eu não vou mais ficar ouvindo distraido eles falarem deles e do que eles fariam se fosse com eles
e o que eles não fazem de jeito nenhum, como se interessasse a qualquer um.
Eles são: As pessoas. As pessoas todas, fora os mudos.
Se eles querem falar de mim, de nós, de nós dois,
falem longe da minha janela, por favor, se for para falar do meu amor.
Eu agora só escuto rádio, vitrola, gravador.
Campainha, telefone, secretária eletrônica eu não ouço nunca mais, pelo menos por enquanto.
Quem quiser papo comigo tem que calar a boca enquanto eu fecho o bico.
E estamos conversados.
Arnaldo Antunes
Y nos Conversados
Y nos Conversados
Creo que la gracia no es más que el ruido constante
¿Qué significan las citas de personas hablando, murmurando y quejándose,
que realmente quieren para quejarse,
como la risa en mi oído, como una abeja, o cualquier otra cosa pentelha,
en las vidas de otros, o como tan feo
o cómo ambos están llenos de secretos esconden
todos los jsabe, o si usted sabe los sospechosos.
Tengo la más oigo hablar distrae ellos y lo que haría si estuviera con ellos
y son de ninguna manera, como si cualquier persona interesada.
Ellos son: La gente. Gente de todo el mudo fuera.
Si quieren hablar conmigo, ns, dos de nosotros,
hablar fuera de mi ventana, por favor, si fuera a hablar de mi amor.
Ahora la radio sescuto, el fonógrafo, una grabadora de cinta.
Timbre de la puerta, teléfono, secretria electrónica en ouo que nunca, al menos por ahora.
¿Quién quiere hablar conmigo tiene que cerrar para arriba mientras que cerca de la boquilla.
Y conversados.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!