En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Yael naim y muchos artistas y grupos más
Combien de colères j'ai gardé spécialement pr toi.
Tu m'es cher.
Combien d'amertume j'ai accumulé pour toi .
Tu es ce qui m'est de plus cher.
Je voulais apprendre à renoncer à toi.
Combien de pensées.
Séparation, haine, mais dans tout ça l'amour fleurit.
Combien d'histoires au fils des ans, si seulement j'avais su à quel point je suis transparente pour toi.
J'aurais voulu savoir te mentir...
Combien de fois tu m'as pardonnée, est ce que moi aussi je t'ai pardonné.
Justement ce sont les mots clairs, qui m'ont échappé de la bouche.
(Refran)
J'aurais voulu savoir te parler...
J'aurais voulu savoir te raconter
J'aurais voulu savoir être pour toi
J'aurais voulu savoir t'émouvoir
J'aurais voulu savoir t'aimer
¿Cómo me enoja gardspcialement pr te llene.
Usted es querido para mí.
¡Qué amarga te accumulpour.
Usted es lo más querido para mí.
Quería saber darle.
¿Cuántos piensan.
Sparation, el odio, pero en el amor florece todo.
¿Cuántos años de historias para el hijo, si lo hubiera sabido lo transparente que soy para ti.
Yo quería saber mentira para ti ...
¿Cuántas veces usted me perdone, es lo que yo también tengo perdón: usted.
Precisamente lo que las palabras son claras, para mí la boca chappde.
(Refran)
Yo quería hablar con usted ...
Yo quería saber que decirte
Yo quería saber ser para usted
Yo quería saber t'mouvoir
Yo quería saber amarte
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Yael naim
Levater
Levater
Combien de colères j'ai gardé spécialement pr toi.
Tu m'es cher.
Combien d'amertume j'ai accumulé pour toi .
Tu es ce qui m'est de plus cher.
Je voulais apprendre à renoncer à toi.
Combien de pensées.
Séparation, haine, mais dans tout ça l'amour fleurit.
Combien d'histoires au fils des ans, si seulement j'avais su à quel point je suis transparente pour toi.
J'aurais voulu savoir te mentir...
Combien de fois tu m'as pardonnée, est ce que moi aussi je t'ai pardonné.
Justement ce sont les mots clairs, qui m'ont échappé de la bouche.
(Refran)
J'aurais voulu savoir te parler...
J'aurais voulu savoir te raconter
J'aurais voulu savoir être pour toi
J'aurais voulu savoir t'émouvoir
J'aurais voulu savoir t'aimer
Yael naim
Levater
Levater
¿Cómo me enoja gardspcialement pr te llene.
Usted es querido para mí.
¡Qué amarga te accumulpour.
Usted es lo más querido para mí.
Quería saber darle.
¿Cuántos piensan.
Sparation, el odio, pero en el amor florece todo.
¿Cuántos años de historias para el hijo, si lo hubiera sabido lo transparente que soy para ti.
Yo quería saber mentira para ti ...
¿Cuántas veces usted me perdone, es lo que yo también tengo perdón: usted.
Precisamente lo que las palabras son claras, para mí la boca chappde.
(Refran)
Yo quería hablar con usted ...
Yo quería saber que decirte
Yo quería saber ser para usted
Yo quería saber t'mouvoir
Yo quería saber amarte
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!