En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Toquinho y muchos artistas y grupos más
O meu vizinho do lado
Se matou de solidão.
Abriu o gás, o coitado,
O último gás do bujão.
Porque ninguém o queria,
Ninguém lhe dava atenção.
Porque ninguém mais lhe abria
As portas do coração.
Levou com ele seu louro
E um gato de estimação.
Ah! Quanta gente sozinha,
Que a gente mal adivinha.
Gente sem vez para amar,
Gente sem mão para dar,
Gente que basta um olhar, quase nada...
Gente com os olhos no chão
Sempre pedindo perdão.
Gente que a gente não vê
Porque é quase nada.
Eu sempre o cumprimentava
Porque parecia bom.
Um homem por trás dos óculos,
Como diria Drummond.
Num velho papel de embrulho
Deixou um bilhete seu
Dizendo que se matava
De cansado de viver.
Embaixo, assinado Alfredo,
Mas ninguém sabe de quê.
Mi vecino de al lado
Si gran cantidad de sólidos.
Ogs abierto, los pobres,
El GS ltimo de Bujo.
Porque quería ningumo
Nadie le prestó atención.
Debido a que nadie más se abrirá
Las puertas del corazón.
Llevó consigo a su rubia
Y un gato estimao.
¡Ah! ¿Cuántas personas solas,
Suponemos mal.
Las personas que no tienen tiempo para amar,
Las personas que no me dan,
Las personas que sólo una mirada, casi nada ...
Las personas con ojos en el suelo
Siempre pidiendo perdón.
Las personas que novbr> Debido a que casi nada.
Siempre me saludan
Debido a que se veía bien.
Un hombre de tres de los vehículos,
¿De qué manera Drummond.
En un papel de regalo de edad
Dejó una nota de usted
Decir que mató a
Desde cansado de vivir.
A continuación, firmó Alfredo,
Pero nadie sabe qu.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Toquinho
Um Homem Chamado Alfredo
Um Homem Chamado Alfredo
O meu vizinho do lado
Se matou de solidão.
Abriu o gás, o coitado,
O último gás do bujão.
Porque ninguém o queria,
Ninguém lhe dava atenção.
Porque ninguém mais lhe abria
As portas do coração.
Levou com ele seu louro
E um gato de estimação.
Ah! Quanta gente sozinha,
Que a gente mal adivinha.
Gente sem vez para amar,
Gente sem mão para dar,
Gente que basta um olhar, quase nada...
Gente com os olhos no chão
Sempre pedindo perdão.
Gente que a gente não vê
Porque é quase nada.
Eu sempre o cumprimentava
Porque parecia bom.
Um homem por trás dos óculos,
Como diria Drummond.
Num velho papel de embrulho
Deixou um bilhete seu
Dizendo que se matava
De cansado de viver.
Embaixo, assinado Alfredo,
Mas ninguém sabe de quê.
Toquinho
Un hombre llamado Alfred
Un hombre llamado Alfred
Mi vecino de al lado
Si gran cantidad de sólidos.
Ogs abierto, los pobres,
El GS ltimo de Bujo.
Porque quería ningumo
Nadie le prestó atención.
Debido a que nadie más se abrirá
Las puertas del corazón.
Llevó consigo a su rubia
Y un gato estimao.
¡Ah! ¿Cuántas personas solas,
Suponemos mal.
Las personas que no tienen tiempo para amar,
Las personas que no me dan,
Las personas que sólo una mirada, casi nada ...
Las personas con ojos en el suelo
Siempre pidiendo perdón.
Las personas que novbr> Debido a que casi nada.
Siempre me saludan
Debido a que se veía bien.
Un hombre de tres de los vehículos,
¿De qué manera Drummond.
En un papel de regalo de edad
Dejó una nota de usted
Decir que mató a
Desde cansado de vivir.
A continuación, firmó Alfredo,
Pero nadie sabe qu.
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!