En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Spunge y muchos artistas y grupos más
[Originally by Men At Work]
Traveling in a fried-out combie
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said
'Do you come from a land down under?
Where women glow and men plunder?
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover.'
Buying bread from a man in Brussels
He was six foot four and full of muscles
I said, 'Do you speak-a my language?'
He just smiled at me and gave me a Vegemite sandwich
And he said,
'I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover.'
Lying in a den in Bombay
With a slack jaw, and not much to say
I said to the man, 'Are you trying to tempt me
Because I come from the land of plenty?'
And he said,
'Oh! Do you come from a land down under? (oh yeah yeah)
Where women glow and men plunder?
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover.'
[Originalmente por Men At Work]
Viajando en una combie frito a cabo
En un rastro del hippie, la cabeza llena de zombies
Conocí a una señora extraña, ella me puso nervioso
Ella me llevó y me dio el desayuno
Y ella dijo:
"¿Vienes de una tierra abajo debajo?
Donde las mujeres brillan y los hombres saquean?
¿No puedes escuchar, no puedes escuchar el trueno?
Será mejor que corras, es mejor ponerse a cubierto.
Comprar el pan de un hombre en Bruselas
Medía seis pies cuatro y lleno de músculos
Le dije: '¿Hablas mi idioma-una?
Él sólo me sonrió y me dio un sándwich vegetariano
Y él dijo:
"Vengo de una tierra de Australia
Donde la cerveza fluye y los hombres vomitan
¿No puedes escuchar, no puedes escuchar el trueno?
Será mejor que corras, es mejor ponerse a cubierto.
Acostado en una guarida en Bombay
Con una quijada floja, y no hay mucho que decir
Le dije al hombre: "¿Está usted tratando de tentarme
Porque yo vengo de la tierra de la abundancia?
Y él dijo:
"¡Oh! ¿Vienes de una tierra abajo debajo? (Oh, sí, sí)
Donde las mujeres brillan y los hombres saquean?
¿No puedes escuchar, no puedes escuchar el trueno?
Usted
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Spunge
Land Down Under
Land Down Under
[Originally by Men At Work]
Traveling in a fried-out combie
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said
'Do you come from a land down under?
Where women glow and men plunder?
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover.'
Buying bread from a man in Brussels
He was six foot four and full of muscles
I said, 'Do you speak-a my language?'
He just smiled at me and gave me a Vegemite sandwich
And he said,
'I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover.'
Lying in a den in Bombay
With a slack jaw, and not much to say
I said to the man, 'Are you trying to tempt me
Because I come from the land of plenty?'
And he said,
'Oh! Do you come from a land down under? (oh yeah yeah)
Where women glow and men plunder?
Can't you hear, can't you hear the thunder?
You better run, you better take cover.'
Spunge
Land Down Under
Land Down Under
[Originalmente por Men At Work]
Viajando en una combie frito a cabo
En un rastro del hippie, la cabeza llena de zombies
Conocí a una señora extraña, ella me puso nervioso
Ella me llevó y me dio el desayuno
Y ella dijo:
"¿Vienes de una tierra abajo debajo?
Donde las mujeres brillan y los hombres saquean?
¿No puedes escuchar, no puedes escuchar el trueno?
Será mejor que corras, es mejor ponerse a cubierto.
Comprar el pan de un hombre en Bruselas
Medía seis pies cuatro y lleno de músculos
Le dije: '¿Hablas mi idioma-una?
Él sólo me sonrió y me dio un sándwich vegetariano
Y él dijo:
"Vengo de una tierra de Australia
Donde la cerveza fluye y los hombres vomitan
¿No puedes escuchar, no puedes escuchar el trueno?
Será mejor que corras, es mejor ponerse a cubierto.
Acostado en una guarida en Bombay
Con una quijada floja, y no hay mucho que decir
Le dije al hombre: "¿Está usted tratando de tentarme
Porque yo vengo de la tierra de la abundancia?
Y él dijo:
"¡Oh! ¿Vienes de una tierra abajo debajo? (Oh, sí, sí)
Donde las mujeres brillan y los hombres saquean?
¿No puedes escuchar, no puedes escuchar el trueno?
Usted
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!