En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Rush y muchos artistas y grupos más
Words by neil peart, music by geddy lee and alex lifeson
Sprawling on the fringes of the city
in geometric order
an insulated border
in between the bright lights
and the far unlit unknown
Growing up it all seems so one-sided
opinions all provided
the future pre-decided
detached and subdivided
in the mass production zone
Nowhere is the dreamer
or the misfit so alone
Subdivisions ---
in the high school halls
in the shopping malls
conform or be cast out
subdivisions ---
in the basement bars
in the backs of cars
be cool or be cast out
any escape might help to smooth
the unattractive truth
but the suburbs have no charms to soothe
the restless dreams of youth
Drawn like moths we drift into the city
the timeless old attraction
cruising for the action
lit up like a firefly
just to feel the living night
Some will sell their dreams for small desires
or lose the race to rats
get caught in ticking traps
and start to dream of somewhere
to relax their restless flight
Somewhere out of a memory
of lighted streets on quiet nights...
Las palabras de Neil Peart, la música de Geddy Lee y Alex Lifeson
Extendiéndose en la periferia de la ciudad
en el orden geométrico
una frontera aislada
en medio de las luces brillantes
y la desconocida hasta apagado
Al crecer, todo parece tan unilateral
todas las opiniones previstas
el futuro pre-decidido
desprendido y subdividido
en la zona de producción en masa
En ninguna parte es el soñador
o el desajuste tan solo
Subdivisiones ---
en los salones de la escuela secundaria
en los centros comerciales
adaptarse o ser expulsado
subdivisiones ---
en las barras del sótano
en las espaldas de los coches
se enfríe o ser expulsado
cualquier fuga podría ayudar a suavizar
la verdad poco atractivo
pero los suburbios no tienen encantos para calmar
los sueños inquietos de la juventud
Dibujado como polillas a la deriva hacia la ciudad
el atractivo intemporal de edad
crucero de la acción
se iluminó como una luciérnaga
sólo para sentir la vida nocturna
Algunos venden sus sueños por pequeños deseos
o perder la carrera de ratas
quedan atrapados en las trampas de tic-tac
y empezar a soñar con algún lugar
para relajar su vuelo incansable
En algún lugar de la memoria
de calles iluminadas en las noches tranquilas ...
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Rush
Subdivisions
Subdivisions
Words by neil peart, music by geddy lee and alex lifeson
Sprawling on the fringes of the city
in geometric order
an insulated border
in between the bright lights
and the far unlit unknown
Growing up it all seems so one-sided
opinions all provided
the future pre-decided
detached and subdivided
in the mass production zone
Nowhere is the dreamer
or the misfit so alone
Subdivisions ---
in the high school halls
in the shopping malls
conform or be cast out
subdivisions ---
in the basement bars
in the backs of cars
be cool or be cast out
any escape might help to smooth
the unattractive truth
but the suburbs have no charms to soothe
the restless dreams of youth
Drawn like moths we drift into the city
the timeless old attraction
cruising for the action
lit up like a firefly
just to feel the living night
Some will sell their dreams for small desires
or lose the race to rats
get caught in ticking traps
and start to dream of somewhere
to relax their restless flight
Somewhere out of a memory
of lighted streets on quiet nights...
Rush
Subdivisiones
Subdivisiones
Las palabras de Neil Peart, la música de Geddy Lee y Alex Lifeson
Extendiéndose en la periferia de la ciudad
en el orden geométrico
una frontera aislada
en medio de las luces brillantes
y la desconocida hasta apagado
Al crecer, todo parece tan unilateral
todas las opiniones previstas
el futuro pre-decidido
desprendido y subdividido
en la zona de producción en masa
En ninguna parte es el soñador
o el desajuste tan solo
Subdivisiones ---
en los salones de la escuela secundaria
en los centros comerciales
adaptarse o ser expulsado
subdivisiones ---
en las barras del sótano
en las espaldas de los coches
se enfríe o ser expulsado
cualquier fuga podría ayudar a suavizar
la verdad poco atractivo
pero los suburbios no tienen encantos para calmar
los sueños inquietos de la juventud
Dibujado como polillas a la deriva hacia la ciudad
el atractivo intemporal de edad
crucero de la acción
se iluminó como una luciérnaga
sólo para sentir la vida nocturna
Algunos venden sus sueños por pequeños deseos
o perder la carrera de ratas
quedan atrapados en las trampas de tic-tac
y empezar a soñar con algún lugar
para relajar su vuelo incansable
En algún lugar de la memoria
de calles iluminadas en las noches tranquilas ...
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!