En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Rush y muchos artistas y grupos más
Words by neil peart, music by geddy lee and alex lifeson
The dancer slows her frantic pace
in pain and desperation,
her aching limbs and downcast face
aglow with perspiration
Stiff as wire, her lungs on fire,
with just the briefest pause ---
the flooding through her memory,
the echoes of old applause.
She limps across the floor
and closes her bedroom door...
The writer stares with glassy eyes ---
defies the empty page
his beard is white, his face is lined
and streaked with tears of rage.
Thirty years ago, how the words would flow
with passion and precision,
but now his mind is dark and dulled
by sickness and indecision.
And he stares out the kitchen door
where the sun will rise no more...
Some are born to move the world ---
to live their fantasies
but most of us just dream about
the things weand'd like to be
Sadder still to watch it die
than never to have known it
for you -- the blind who once could see ---
the bell tolls for thee...
Las palabras de Neil Peart, música de Geddy Lee y Alex Lifeson
La bailarina se desacelera su ritmo frenético
en el dolor y la desesperación,
sus miembros doloridos y el rostro abatido
radiante de sudor
Rígido como alambre, sus pulmones en llamas,
con sólo un breve pausa ---
las inundaciones a través de su memoria,
los ecos de los aplausos de edad.
Ella cojea por el suelo
y cierra la puerta de su dormitorio ...
Las miradas del escritor con los ojos vidriosos ---
desafía a la página en blanco
la barba es blanca, su rostro se alinea
y surcado de lágrimas de rabia.
Hace treinta años, cómo las palabras fluirían
con pasión y precisión,
pero ahora su mente es oscura y apagados
por la enfermedad y la indecisión.
Y él mira por la puerta de la cocina
donde el sol no se levantará más ...
Algunos nacen para mover el mundo ---
vivir sus fantasías
pero la mayoría de nosotros simplemente soñar
weand'd las cosas como para ser
Más triste aún para verlo morir
que nunca haber sabido
para usted - el ciego podía ver que una vez ---
doblan las campanas para ti ...
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Rush
Losing It
Losing It
Words by neil peart, music by geddy lee and alex lifeson
The dancer slows her frantic pace
in pain and desperation,
her aching limbs and downcast face
aglow with perspiration
Stiff as wire, her lungs on fire,
with just the briefest pause ---
the flooding through her memory,
the echoes of old applause.
She limps across the floor
and closes her bedroom door...
The writer stares with glassy eyes ---
defies the empty page
his beard is white, his face is lined
and streaked with tears of rage.
Thirty years ago, how the words would flow
with passion and precision,
but now his mind is dark and dulled
by sickness and indecision.
And he stares out the kitchen door
where the sun will rise no more...
Some are born to move the world ---
to live their fantasies
but most of us just dream about
the things weand'd like to be
Sadder still to watch it die
than never to have known it
for you -- the blind who once could see ---
the bell tolls for thee...
Rush
Losing It
Losing It
Las palabras de Neil Peart, música de Geddy Lee y Alex Lifeson
La bailarina se desacelera su ritmo frenético
en el dolor y la desesperación,
sus miembros doloridos y el rostro abatido
radiante de sudor
Rígido como alambre, sus pulmones en llamas,
con sólo un breve pausa ---
las inundaciones a través de su memoria,
los ecos de los aplausos de edad.
Ella cojea por el suelo
y cierra la puerta de su dormitorio ...
Las miradas del escritor con los ojos vidriosos ---
desafía a la página en blanco
la barba es blanca, su rostro se alinea
y surcado de lágrimas de rabia.
Hace treinta años, cómo las palabras fluirían
con pasión y precisión,
pero ahora su mente es oscura y apagados
por la enfermedad y la indecisión.
Y él mira por la puerta de la cocina
donde el sol no se levantará más ...
Algunos nacen para mover el mundo ---
vivir sus fantasías
pero la mayoría de nosotros simplemente soñar
weand'd las cosas como para ser
Más triste aún para verlo morir
que nunca haber sabido
para usted - el ciego podía ver que una vez ---
doblan las campanas para ti ...
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!