En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Nightwish y muchos artistas y grupos más
oh - my dearest; the sweet music in the ear -
albeit, daresay I, the lullaby of an everso dark sleep.
my precious,
likest thou what emergeth yon the distant?
the throbbing and breathing of life's machinery!
wanion its oh so damndest soul!
with the devil-instrument it we shall reap,
after the banquet obscur'd in our thole,
its blood so lovingly across our faces smear
lord of carnagel,
lady of carnagel,
one funeral maketh many,
swarm god's acres;
two indeed more:
blest treat of delight -
give praise for the blood it bled,
grant a rose for the dead!
grant a rose for the dead!
enraptur'd by the timeless beauty of the
shadowsphere,
we two abide the overlook'd time of the watch.
make this cherish'd feast last
but until the new dawn ascendeth.
be still - harken the lure of night!
bale in each its damndest shadow,
cloth me in night, ne'er fell rue,
in its face, behold! naught save grue.
pray, ne'er come hither daylight!
wane to dust the wight,
velvet darkness, thee we ourselves bestow!
misery it in velvet fright.
oh - mi querida, la dulce música en el oído -
no obstante, me atrevo a decir, la canción de cuna de un sueño everso oscuro.
mi tesoro,
likest te lo emergeth Yon el lejano?
los latidos y la respiración de la maquinaria de la vida!
wanion su oh tan damndest alma!
con el diablo-instrumento que nos vendrá la cosecha,
después del banquete oscurecido en nuestro Thole,
su sangre con tanto amor a través de nuestro desprestigio caras
señor de carnagel,
dama de carnagel,
un funeral de hace salir muchos,
hectáreas enjambre de Dios;
dos en realidad más:
bienaventurados tratar de placer -
alabar a la sangre que sangró,
conceder una rosa de los muertos!
conceder una rosa de los muertos!
enraptur'd por la belleza intemporal de la
Shadowsphere,
nosotros dos respetar el tiempo overlook'd del reloj.
que esta fiesta regalara última
pero hasta el ascendeth nuevo amanecer.
ser todavía - Harken el atractivo de la noche!
bala cada uno en su damndest sombra,
paño de mí en la noche, nunca cayó ruda,
en su cara, he aquí! nada salvo glauco.
orar, nunca ven aquí la luz del día!
disminuir el polvo del Wight,
la oscuridad de terciopelo, te
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Nightwish
A Rose For The Dead
A Rose For The Dead
oh - my dearest; the sweet music in the ear -
albeit, daresay I, the lullaby of an everso dark sleep.
my precious,
likest thou what emergeth yon the distant?
the throbbing and breathing of life's machinery!
wanion its oh so damndest soul!
with the devil-instrument it we shall reap,
after the banquet obscur'd in our thole,
its blood so lovingly across our faces smear
lord of carnagel,
lady of carnagel,
one funeral maketh many,
swarm god's acres;
two indeed more:
blest treat of delight -
give praise for the blood it bled,
grant a rose for the dead!
grant a rose for the dead!
enraptur'd by the timeless beauty of the
shadowsphere,
we two abide the overlook'd time of the watch.
make this cherish'd feast last
but until the new dawn ascendeth.
be still - harken the lure of night!
bale in each its damndest shadow,
cloth me in night, ne'er fell rue,
in its face, behold! naught save grue.
pray, ne'er come hither daylight!
wane to dust the wight,
velvet darkness, thee we ourselves bestow!
misery it in velvet fright.
Nightwish
Una rosa For The Dead
Una rosa For The Dead
oh - mi querida, la dulce música en el oído -
no obstante, me atrevo a decir, la canción de cuna de un sueño everso oscuro.
mi tesoro,
likest te lo emergeth Yon el lejano?
los latidos y la respiración de la maquinaria de la vida!
wanion su oh tan damndest alma!
con el diablo-instrumento que nos vendrá la cosecha,
después del banquete oscurecido en nuestro Thole,
su sangre con tanto amor a través de nuestro desprestigio caras
señor de carnagel,
dama de carnagel,
un funeral de hace salir muchos,
hectáreas enjambre de Dios;
dos en realidad más:
bienaventurados tratar de placer -
alabar a la sangre que sangró,
conceder una rosa de los muertos!
conceder una rosa de los muertos!
enraptur'd por la belleza intemporal de la
Shadowsphere,
nosotros dos respetar el tiempo overlook'd del reloj.
que esta fiesta regalara última
pero hasta el ascendeth nuevo amanecer.
ser todavía - Harken el atractivo de la noche!
bala cada uno en su damndest sombra,
paño de mí en la noche, nunca cayó ruda,
en su cara, he aquí! nada salvo glauco.
orar, nunca ven aquí la luz del día!
disminuir el polvo del Wight,
la oscuridad de terciopelo, te
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!