En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Morrissey y muchos artistas y grupos más
The work you chose has a practical vein
But I read much more into your name
Lifeguard
Patrolling the length and the breadth of your pool
I call your name from the vestibule
Lifeguard
Lifeguard, save me from life
Save me from life
Save me from life
Save from the ails and the ills
And from other things
The centre of the town is a dangerous zone
Drenched in phlegm every time that I come home
Lifeguard, save me from life
Save me from life
Save me from life
Save from the ails and the ills
And from other things
Love me, oh help me oh
Oh help me, ah help me oh
Lifeguard, guard me from life
Lifeguard, guard me from life
The last bus home is the dangerous one
A baseball bat across the collarbone
Lifeguard
Lifeguard, save me from life
Save me from life
Save me from life
'Cause it's the only life I'll ever have
I'm always good, I'm never bad
And I've always been so kind
To the sick and to the partially blind
Save me from life
El trabajo que eligió tiene una vena práctica
Pero he leído mucho más a su nombre
Salvavidas
Las patrullas de la eslora y la manga de su piscina
Digo tu nombre desde el vestíbulo
Salvavidas
Salvavidas, sálvame de la vida
Sálvame de la vida
Sálvame de la vida
Guardar en los aflige y los males
Y de otras cosas
El centro de la ciudad es una zona peligrosa
Empapado en la flema cada vez que llego a casa
Salvavidas, sálvame de la vida
Sálvame de la vida
Sálvame de la vida
Guardar en los aflige y los males
Y de otras cosas
Love me, oh, oh que me ayude
Oh, ayúdame, ayúdame, oh ah
Salvavidas, me proteja de la vida
Salvavidas, me proteja de la vida
El hogar es el último autobús peligroso
Un bate de béisbol a través de la clavícula
Salvavidas
Salvavidas, sálvame de la vida
Sálvame de la vida
Sálvame de la vida
Porque es la única vida que jamás tendré
Yo siempre estoy bien, nunca estoy mal
Y siempre he sido muy amable
A los enfermos y al parcialmente ciego
Sálvame de la vida
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Morrissey
Lifeguard On Duty
Lifeguard On Duty
The work you chose has a practical vein
But I read much more into your name
Lifeguard
Patrolling the length and the breadth of your pool
I call your name from the vestibule
Lifeguard
Lifeguard, save me from life
Save me from life
Save me from life
Save from the ails and the ills
And from other things
The centre of the town is a dangerous zone
Drenched in phlegm every time that I come home
Lifeguard, save me from life
Save me from life
Save me from life
Save from the ails and the ills
And from other things
Love me, oh help me oh
Oh help me, ah help me oh
Lifeguard, guard me from life
Lifeguard, guard me from life
The last bus home is the dangerous one
A baseball bat across the collarbone
Lifeguard
Lifeguard, save me from life
Save me from life
Save me from life
'Cause it's the only life I'll ever have
I'm always good, I'm never bad
And I've always been so kind
To the sick and to the partially blind
Save me from life
Morrissey
Lifeguard On Duty
Lifeguard On Duty
El trabajo que eligió tiene una vena práctica
Pero he leído mucho más a su nombre
Salvavidas
Las patrullas de la eslora y la manga de su piscina
Digo tu nombre desde el vestíbulo
Salvavidas
Salvavidas, sálvame de la vida
Sálvame de la vida
Sálvame de la vida
Guardar en los aflige y los males
Y de otras cosas
El centro de la ciudad es una zona peligrosa
Empapado en la flema cada vez que llego a casa
Salvavidas, sálvame de la vida
Sálvame de la vida
Sálvame de la vida
Guardar en los aflige y los males
Y de otras cosas
Love me, oh, oh que me ayude
Oh, ayúdame, ayúdame, oh ah
Salvavidas, me proteja de la vida
Salvavidas, me proteja de la vida
El hogar es el último autobús peligroso
Un bate de béisbol a través de la clavícula
Salvavidas
Salvavidas, sálvame de la vida
Sálvame de la vida
Sálvame de la vida
Porque es la única vida que jamás tendré
Yo siempre estoy bien, nunca estoy mal
Y siempre he sido muy amable
A los enfermos y al parcialmente ciego
Sálvame de la vida
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!