En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Michel Jonasz y muchos artistas y grupos más
Un jour, dans le soir en Automne, lac BalatonComme au rendez-vous des madones, lac BalatonOn voit s'avancer une ondine, au bout des seins deux églantinesSur l'herbe mouillée de la rive, un enfant, lui crie, andamp;quot;ilsarriventandamp;quot;Je vois à travers le brouillardDes cavaliers et des boyardsSur des cavades en furiesOrnées de cuir de tartarieLe chef, un géant silencieuxS'avance, et alors sur le lacGris, vert, orange et bleu de rageC'est la tempandamp;ecirc;te, c'est l'orageMandamp;ecirc;me quand les dieux vous abandonnent, lac BalatonLe sable est doux comme une pomme, lac BalatonDoux, comme un oiseau qu'on assomme, lac BalatonUn jour, vers le soir en Automne, lac BalatonLes starfighters et les stukasFont éclater en gerbes énormesLes pastèques et les paprikasJe ne suis qu'un parmi les hommesJe ne suis qu'un parmi les hommes
Un día en la tarde en el otoño, el lago BalatonComme el nombramiento de Madonnas, Lago BalatonOn ve una sirena viene hacia adelante, los dos pezones glantinesSur hierba húmeda de la orilla, un niño, gritó: andamp, quot; ilsarriventandamp; quot; veo a través de los corredores y brouillardDes boyardsSur de cavades en furiesOrnes silencieuxS'avance de cuero tartarieLe jefe de un guante, y luego en lacGris, verde, naranja y azul rageC'est la tempandamp; ecirc, usted, esta es la orageMandamp; ecirc; mí cuando se abandona a los dioses, BalatonLe Sand Lake es suave como una manzana del lago, BalatonDoux, como un pájaro que golpea, el lago días BalatonUn hacia el atardecer en el otoño, el lago BalatonLes cazas estelares y clater stukasFont en normesLes paquetes pastques paprikasJe y no soy más que entre los hommesJe no soy más que entre los hombres
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Michel Jonasz
Lac BALATON
Lac BALATON
Un jour, dans le soir en Automne, lac BalatonComme au rendez-vous des madones, lac BalatonOn voit s'avancer une ondine, au bout des seins deux églantinesSur l'herbe mouillée de la rive, un enfant, lui crie, andamp;quot;ilsarriventandamp;quot;Je vois à travers le brouillardDes cavaliers et des boyardsSur des cavades en furiesOrnées de cuir de tartarieLe chef, un géant silencieuxS'avance, et alors sur le lacGris, vert, orange et bleu de rageC'est la tempandamp;ecirc;te, c'est l'orageMandamp;ecirc;me quand les dieux vous abandonnent, lac BalatonLe sable est doux comme une pomme, lac BalatonDoux, comme un oiseau qu'on assomme, lac BalatonUn jour, vers le soir en Automne, lac BalatonLes starfighters et les stukasFont éclater en gerbes énormesLes pastèques et les paprikasJe ne suis qu'un parmi les hommesJe ne suis qu'un parmi les hommes
Michel Jonasz
Lago Balatón
Lago Balatón
Un día en la tarde en el otoño, el lago BalatonComme el nombramiento de Madonnas, Lago BalatonOn ve una sirena viene hacia adelante, los dos pezones glantinesSur hierba húmeda de la orilla, un niño, gritó: andamp, quot; ilsarriventandamp; quot; veo a través de los corredores y brouillardDes boyardsSur de cavades en furiesOrnes silencieuxS'avance de cuero tartarieLe jefe de un guante, y luego en lacGris, verde, naranja y azul rageC'est la tempandamp; ecirc, usted, esta es la orageMandamp; ecirc; mí cuando se abandona a los dioses, BalatonLe Sand Lake es suave como una manzana del lago, BalatonDoux, como un pájaro que golpea, el lago días BalatonUn hacia el atardecer en el otoño, el lago BalatonLes cazas estelares y clater stukasFont en normesLes paquetes pastques paprikasJe y no soy más que entre los hommesJe no soy más que entre los hombres
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!