En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Matt Monro y muchos artistas y grupos más
Born freeandy williams words by don black and music by john barryoscar-winning title song from the 1966 film, barry also won for soundtrackcharted in 1966 at # 7 by roger williams and # 35 by matt monrosoul version by the hesitations hit #38 in 1968born free, as free as the wind blowsas free as the grass growsborn free to follow your heartlive free and beauty surrounds youthe world still astounds youeach time you look at a starstay free, where no walls divide youyouand're free as the roaring tideso thereand's no need to hideborn free, and life is worth livingbut only worth living and'cause youand're born free(stay free, where no walls divide you)youand're free as the roaring tideso thereand's no need to hideborn free, and life is worth livingbut only worth living and'cause youand're born freetranscribed by robin hood
NnuEHv http://www.FyLitCl7Pf7kjQdDUOLQOuaxTXbj5iNG.com
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Matt Monro
Born free
Born free
Born freeandy williams words by don black and music by john barryoscar-winning title song from the 1966 film, barry also won for soundtrackcharted in 1966 at # 7 by roger williams and # 35 by matt monrosoul version by the hesitations hit #38 in 1968born free, as free as the wind blowsas free as the grass growsborn free to follow your heartlive free and beauty surrounds youthe world still astounds youeach time you look at a starstay free, where no walls divide youyouand're free as the roaring tideso thereand's no need to hideborn free, and life is worth livingbut only worth living and'cause youand're born free(stay free, where no walls divide you)youand're free as the roaring tideso thereand's no need to hideborn free, and life is worth livingbut only worth living and'cause youand're born freetranscribed by robin hood
Matt Monro
Nacido libre
Nacido libre
NnuEHv http://www.FyLitCl7Pf7kjQdDUOLQOuaxTXbj5iNG.com
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!