En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Luíz Gonzaga y muchos artistas y grupos más
Seu doutô os nordestino têm muita gratidão
Pelo auxílio dos sulista nessa seca do sertão
Mas doutô uma esmola a um homem qui é são
Ou lhe mata de vergonha ou vicia o cidadão
É por isso que pidimo proteção a vosmicê
Home pur nóis escuído para as rédias do pudê
Pois doutô dos vinte estado temos oito sem chovê
Veja bem, quase a metade do Brasil tá sem cumê
Dê serviço a nosso povo, encha os rio de barrage
Dê cumida a preço bom, não esqueça a açudage
Livre assim nóis da ismola, que no fim dessa estiage
Lhe pagamo inté os juru sem gastar nossa corage
Se o doutô fizer assim salva o povo do sertão
Quando um dia a chuva vim, que riqueza pra nação!
Nunca mais nóis pensa em seca, vai dá tudo nesse chão
Como vê nosso distino mercê tem nas vossa mãos
Su gratitud académica del noreste tm mucho
Con la ayuda de esta seca Serto sur
Pero doutuma limosna a un hombre tan jue
O matarlo con vergüenza o vicia el ciudadano
¿por qué pidimo proteoa vosmicbr> Inicio pur nis escudo para la> rdias pudbr Para doutdos han sido veintiocho sin chovbr> Ya ves, casi la mitad de la Brasil TSEM Cumbr> Dservioa nuestro pueblo, llenar la presa del río
Dcumida un buen precio, en esqueaaaudage
Nis el ismola gratis, así que para finales de este estiage
Usted pagamo INTOS Juru sin gastar nuestro corage
Si doutfizer así salvó al pueblo de Serto
Cuando un día llegó la lluvia, que la riqueza no se va!
Nis nunca piensa en la sequía, este dtudo vai cho
Cómo vnosso merctem distinción en sus manos
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Luíz Gonzaga
Vozes da Seca
Vozes da Seca
Seu doutô os nordestino têm muita gratidão
Pelo auxílio dos sulista nessa seca do sertão
Mas doutô uma esmola a um homem qui é são
Ou lhe mata de vergonha ou vicia o cidadão
É por isso que pidimo proteção a vosmicê
Home pur nóis escuído para as rédias do pudê
Pois doutô dos vinte estado temos oito sem chovê
Veja bem, quase a metade do Brasil tá sem cumê
Dê serviço a nosso povo, encha os rio de barrage
Dê cumida a preço bom, não esqueça a açudage
Livre assim nóis da ismola, que no fim dessa estiage
Lhe pagamo inté os juru sem gastar nossa corage
Se o doutô fizer assim salva o povo do sertão
Quando um dia a chuva vim, que riqueza pra nação!
Nunca mais nóis pensa em seca, vai dá tudo nesse chão
Como vê nosso distino mercê tem nas vossa mãos
Luíz Gonzaga
Voces de la Sequía
Voces de la Sequía
Su gratitud académica del noreste tm mucho
Con la ayuda de esta seca Serto sur
Pero doutuma limosna a un hombre tan jue
O matarlo con vergüenza o vicia el ciudadano
¿por qué pidimo proteoa vosmicbr> Inicio pur nis escudo para la> rdias pudbr Para doutdos han sido veintiocho sin chovbr> Ya ves, casi la mitad de la Brasil TSEM Cumbr> Dservioa nuestro pueblo, llenar la presa del río
Dcumida un buen precio, en esqueaaaudage
Nis el ismola gratis, así que para finales de este estiage
Usted pagamo INTOS Juru sin gastar nuestro corage
Si doutfizer así salvó al pueblo de Serto
Cuando un día llegó la lluvia, que la riqueza no se va!
Nis nunca piensa en la sequía, este dtudo vai cho
Cómo vnosso merctem distinción en sus manos
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!