En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Kroda y muchos artistas y grupos más
?At last in life the hordeman measured
By head the steppe above the river?
The horses nearer, faces are vile,
And sabers crossed, sabers clashed,
The sparkles got entangled with blood,
Again, with scream manhunter pierced
The Pridneprovie, in death fear?
But steel raged and raged again,
Sibilant blood hissed and froth hissed,
The Cossack covered the valley
With foes corpses by all his might,
By skill of Sich and war campaign
On glorious Don ? brothers taught him fight.
Yet Cossack kills hordemen in riverford,
Fear starts to embrace hordemen:
- ?This is shaitan!
Not a Cossack!? ?
But Cossack grins in long mustache:
- ?I'm not at first kicks ass of shaitans!
Now you'll realize who's the Cossack,
That known among the folk as Mak? ?
And again, the steel in close combat
Clashing above the raging water,
The river floods subhumans dead ?
No strength, no power can't broke Cossack.
But behold the black betrayal coming:
Dreg, rabble sneaked up from behind,
He's assassin with reptile soul,
He's all for sale, just give a coin.
On quite the traitor raised his weapon,
Gunshot pealed wide above the river
And Cossack fell on horse's back.
- ?It's end of Cossack! Mak is dead!? -
The hordemen rushed straight to him
But Cossack severely looked at them:
- ?No, cutthroats, I am not dead,
For I shall bloom among my folk!? ?
Cutthroats raising up their weapons:
- ?The blossom of your life had left you!
Now, Cossack, how we shall do:
To poppy seeds by sabers cut you!..? ?
The hordemen shredded, cut the warrior,
His white body fell onto the ground,
And like a seeds it had grew up,
At summer it blossomed with poppy red?
The hordemen and a jewlike traitor
Are long forgotten by my land's folk,
For morbid harvest of their traice
Was overgrown by wild dead weeds.
And poppyflowers are still blossoming, -
For ages they bloom in wide expanse,
In plait of girl and in the vast field!
And poppyflowers are blossoming!
Por fin ... en la vida del hordeman medido
Por la cabeza de la estepa por encima del río ...
Los caballos más cercanos, los rostros son viles,
Y sables cruzados, sables chocaban,
Los destellos se enredó con la sangre,
Una vez más, con grito atravesó manhunter
El Pridneprovie, con miedo la muerte ...
Pero el acero rugía y rugía de nuevo,
Sangre Sibilante silbó entre dientes y espuma,
El cosaco cubría el valle
Con los cadáveres enemigos por todas sus fuerzas,
Por habilidad de Sich y la campaña de guerra
El glorioso Don - hermanos le enseñó luchar.
Sin embargo, los cosacos mata hordemen en Riverford,
El miedo comienza a abrazar hordemen:
- "Esto es shaitan!
No es un cosaco "! -
Pero sonríe cosacos en largos bigotes:
- "Yo no estoy en el culo patadas primera shaitans!
Ahora te darás cuenta de que es el cosaco,
Ese conocido entre la gente como Mak "-
Y de nuevo, el acero en combate cuerpo a cuerpo
Clashing por encima del agua que rabia,
Las inundaciones del río subhumanos muertos -
No hay fuerza ni poder no se rompió cosaco.
Pero he aquí que la traición negro que viene:
Dreg, chusma sigilosamente por detrás,
Él es asesino con alma reptil,
Él está a la venta, acaba de dar una moneda.
El muy traidor levantó su arma,
Gunshot p
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Kroda
Poppyflowers are Blossoming (Part II)
Poppyflowers are Blossoming (Part II)
?At last in life the hordeman measured
By head the steppe above the river?
The horses nearer, faces are vile,
And sabers crossed, sabers clashed,
The sparkles got entangled with blood,
Again, with scream manhunter pierced
The Pridneprovie, in death fear?
But steel raged and raged again,
Sibilant blood hissed and froth hissed,
The Cossack covered the valley
With foes corpses by all his might,
By skill of Sich and war campaign
On glorious Don ? brothers taught him fight.
Yet Cossack kills hordemen in riverford,
Fear starts to embrace hordemen:
- ?This is shaitan!
Not a Cossack!? ?
But Cossack grins in long mustache:
- ?I'm not at first kicks ass of shaitans!
Now you'll realize who's the Cossack,
That known among the folk as Mak? ?
And again, the steel in close combat
Clashing above the raging water,
The river floods subhumans dead ?
No strength, no power can't broke Cossack.
But behold the black betrayal coming:
Dreg, rabble sneaked up from behind,
He's assassin with reptile soul,
He's all for sale, just give a coin.
On quite the traitor raised his weapon,
Gunshot pealed wide above the river
And Cossack fell on horse's back.
- ?It's end of Cossack! Mak is dead!? -
The hordemen rushed straight to him
But Cossack severely looked at them:
- ?No, cutthroats, I am not dead,
For I shall bloom among my folk!? ?
Cutthroats raising up their weapons:
- ?The blossom of your life had left you!
Now, Cossack, how we shall do:
To poppy seeds by sabers cut you!..? ?
The hordemen shredded, cut the warrior,
His white body fell onto the ground,
And like a seeds it had grew up,
At summer it blossomed with poppy red?
The hordemen and a jewlike traitor
Are long forgotten by my land's folk,
For morbid harvest of their traice
Was overgrown by wild dead weeds.
And poppyflowers are still blossoming, -
For ages they bloom in wide expanse,
In plait of girl and in the vast field!
And poppyflowers are blossoming!
Kroda
Poppyflowers están floreciendo (Parte II)
Poppyflowers están floreciendo (Parte II)
Por fin ... en la vida del hordeman medido
Por la cabeza de la estepa por encima del río ...
Los caballos más cercanos, los rostros son viles,
Y sables cruzados, sables chocaban,
Los destellos se enredó con la sangre,
Una vez más, con grito atravesó manhunter
El Pridneprovie, con miedo la muerte ...
Pero el acero rugía y rugía de nuevo,
Sangre Sibilante silbó entre dientes y espuma,
El cosaco cubría el valle
Con los cadáveres enemigos por todas sus fuerzas,
Por habilidad de Sich y la campaña de guerra
El glorioso Don - hermanos le enseñó luchar.
Sin embargo, los cosacos mata hordemen en Riverford,
El miedo comienza a abrazar hordemen:
- "Esto es shaitan!
No es un cosaco "! -
Pero sonríe cosacos en largos bigotes:
- "Yo no estoy en el culo patadas primera shaitans!
Ahora te darás cuenta de que es el cosaco,
Ese conocido entre la gente como Mak "-
Y de nuevo, el acero en combate cuerpo a cuerpo
Clashing por encima del agua que rabia,
Las inundaciones del río subhumanos muertos -
No hay fuerza ni poder no se rompió cosaco.
Pero he aquí que la traición negro que viene:
Dreg, chusma sigilosamente por detrás,
Él es asesino con alma reptil,
Él está a la venta, acaba de dar una moneda.
El muy traidor levantó su arma,
Gunshot p
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!