En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Impossibles y muchos artistas y grupos más
From the subject to the predicate
you let me know
you're leaving connecticut
first flight tomorrow.
I've been seperated from you
lost track of time we've lost it's true
dearly departed from you
now to be split in two
What more can I say?
I dont have the words to make you stay
my sentences falter, break, and fade
From the ticket desk to the baggage check
you felt so cold, last kisses for proper etiquette
before you let me go
What more can I say?
I don't have the words to make you stay
my sentences falter, break and fade
What could I say, what could i do
when it's all been up to you
how can I take what you put me through
when it's all been up to you...
what could i say, what could i do
when it's all been up to you
how can I take what you put me through
when it's all been up to you...
From the subject to the predicate
you let me know
you're leaving connecticut
you won't let me follow
Del sujeto al predicado
me avisas
te vas connecticut
mañana primer vuelo.
He estado separado de usted
perdido la noción del tiempo que hemos perdido es verdad
difuntos de usted
ahora que ser dividido en dos
¿Qué más puedo decir?
No tengo las palabras para hacer que te quedes
mis frases fallar, romperse, y se desvanecen
Desde el mostrador de venta al talón de equipaje
se sintió tan frío, besos duran etiqueta adecuada
antes de que me dejes ir
¿Qué más puedo decir?
Yo no tengo las palabras para hacer que te quedes
mis oraciones fallan, se rompen y se desvanecen
¿Qué podía decir, ¿qué podía hacer
cuando todo ha dependido de ti
¿cómo puedo tomar lo que me hiciste pasar
cuando todo ha dependido de ti ...
¿Qué podía decir, ¿qué podía hacer
cuando todo ha dependido de ti
¿cómo puedo tomar lo que me hiciste pasar
cuando todo ha dependido de ti ...
Del sujeto al predicado
me avisas
te vas connecticut
que no me deja seguir
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Impossibles
Connecticut
Connecticut
From the subject to the predicate
you let me know
you're leaving connecticut
first flight tomorrow.
I've been seperated from you
lost track of time we've lost it's true
dearly departed from you
now to be split in two
What more can I say?
I dont have the words to make you stay
my sentences falter, break, and fade
From the ticket desk to the baggage check
you felt so cold, last kisses for proper etiquette
before you let me go
What more can I say?
I don't have the words to make you stay
my sentences falter, break and fade
What could I say, what could i do
when it's all been up to you
how can I take what you put me through
when it's all been up to you...
what could i say, what could i do
when it's all been up to you
how can I take what you put me through
when it's all been up to you...
From the subject to the predicate
you let me know
you're leaving connecticut
you won't let me follow
Impossibles
Connecticut
Connecticut
Del sujeto al predicado
me avisas
te vas connecticut
mañana primer vuelo.
He estado separado de usted
perdido la noción del tiempo que hemos perdido es verdad
difuntos de usted
ahora que ser dividido en dos
¿Qué más puedo decir?
No tengo las palabras para hacer que te quedes
mis frases fallar, romperse, y se desvanecen
Desde el mostrador de venta al talón de equipaje
se sintió tan frío, besos duran etiqueta adecuada
antes de que me dejes ir
¿Qué más puedo decir?
Yo no tengo las palabras para hacer que te quedes
mis oraciones fallan, se rompen y se desvanecen
¿Qué podía decir, ¿qué podía hacer
cuando todo ha dependido de ti
¿cómo puedo tomar lo que me hiciste pasar
cuando todo ha dependido de ti ...
¿Qué podía decir, ¿qué podía hacer
cuando todo ha dependido de ti
¿cómo puedo tomar lo que me hiciste pasar
cuando todo ha dependido de ti ...
Del sujeto al predicado
me avisas
te vas connecticut
que no me deja seguir
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!