En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Gruff Rhys y muchos artistas y grupos más
O dyro i mi Ragluniaeth Ysgafn
Rhagluniaeth ysgafn Rhagluniaeth ysgafn
Mor ysgafn a'r awel fwyn
A phan ddaw'r amser i gael fy marnu
O! Cym i ystyriaeth fy nghyfraniad i'r achosion da,
Ac er yr holl deithio, Y llwgr-wobrwyo,
Y cyffuriau caled, Y merched o bedwar ban
Dw i wedi hen flino, Ar fy mhwdr areithio,
Yr holl ddanteithio, Fy mrad o iaith y nef,
Y rhegi cyhoeddus, Y lluniau anweddus,
Fy nghabledd o flaen y groes,
Yr hunan-dosturi, Y cwrw a'r miri,
Fy ofer-ymffrostio, Tra'n rhostio yn y gwledydd poeth.
A phan ddaw'r cyfweliad, Erfynaf am fynediad,
Drwy lidiart y nefoedd I'r cyfoeth ar yr ochr draw.
A chym i ystyriaeth, Er gwaethaf fy mhechodau,
Fy holl rinweddau, Sy'n rhifo ar un llaw.
Ond beth bynnag dy farn, Erfynaf am:
Ragluniaeth ysgafn, Rhagluniaeth ysgafn
Rhagluniaeth ysgafn
Mor ysgafn a phluen dryw
Oh give me light destiny
Light destiny, light destiny
As light as the gentle breeze
And when the time comes, for my judgement
Oh! Please consider my contribution to good causes
Despite all the travelling, all the bribing,
The hard drugs, girls from all over the world
I'm so tired of my rotten speeches
All the delicacies, my betrayal of the language of heaven
The public swearing, the indecent pictures
My blasphemy in front of the cross
The self-pity, the beer and festivity,
All the bragging, while roasting in warmer climes
And when the interview comes, I plead for entry,
Through the gates of heaven to the riches beyond
Take into consideration, despite my sins,
All my attributes, which can be counted on one hand,
But despite your opinion, I plead for
Light destiny
Light destiny, light destiny
As light as a wren's feather
Dame Luz destino la luz
El destino, el destino, muy ligera
Brisa tan suave y templado
Y cuando llegue el momento de ser juzgados
¡Oh! Por favor, considero que mi contribución a las buenas causas,
Y a pesar de todos los viajes, la recompensa corruptos,
Las drogas duras, las mujeres de todo
Estoy cansado de hablar sobre mis podrido,
Todos los manjares, la traición de la lengua de los cielos
La toma de posesión pública, las imágenes indecentes
Mi blasfemia delante de la cruz,
La auto-compasión, la cerveza y festejos
Mi jactancia vana, mientras que asar en los países cálidos.
Y cuando viene la entrevista, que abogan por el acceso,
A través de las puertas del cielo a la riqueza en el otro lado.
Una cuenta de maíz, a pesar de mis pecados,
Todos mis atributos, que pueden ser contados con una mano.
Pero sea cual sea su opinión, que abogan por
Luz Providencia, Providencia luz
Providencia la luz
Tan suave pluma y el reyezuelo
Oh, mi luz se dan Destino
Destino de luz, la luz Destino
A medida que la suave brisa ligera pf
Y cuando el Amser viene, a mi juicio
¡Oh! Por favor considere mi contribución a las buenas causas
Respiro puede el Viajar, puede el soborno,
Las drogas duras, las niñas de
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Gruff Rhys
Rhagluniaeth Ysgafn
Rhagluniaeth Ysgafn
O dyro i mi Ragluniaeth Ysgafn
Rhagluniaeth ysgafn Rhagluniaeth ysgafn
Mor ysgafn a'r awel fwyn
A phan ddaw'r amser i gael fy marnu
O! Cym i ystyriaeth fy nghyfraniad i'r achosion da,
Ac er yr holl deithio, Y llwgr-wobrwyo,
Y cyffuriau caled, Y merched o bedwar ban
Dw i wedi hen flino, Ar fy mhwdr areithio,
Yr holl ddanteithio, Fy mrad o iaith y nef,
Y rhegi cyhoeddus, Y lluniau anweddus,
Fy nghabledd o flaen y groes,
Yr hunan-dosturi, Y cwrw a'r miri,
Fy ofer-ymffrostio, Tra'n rhostio yn y gwledydd poeth.
A phan ddaw'r cyfweliad, Erfynaf am fynediad,
Drwy lidiart y nefoedd I'r cyfoeth ar yr ochr draw.
A chym i ystyriaeth, Er gwaethaf fy mhechodau,
Fy holl rinweddau, Sy'n rhifo ar un llaw.
Ond beth bynnag dy farn, Erfynaf am:
Ragluniaeth ysgafn, Rhagluniaeth ysgafn
Rhagluniaeth ysgafn
Mor ysgafn a phluen dryw
Oh give me light destiny
Light destiny, light destiny
As light as the gentle breeze
And when the time comes, for my judgement
Oh! Please consider my contribution to good causes
Despite all the travelling, all the bribing,
The hard drugs, girls from all over the world
I'm so tired of my rotten speeches
All the delicacies, my betrayal of the language of heaven
The public swearing, the indecent pictures
My blasphemy in front of the cross
The self-pity, the beer and festivity,
All the bragging, while roasting in warmer climes
And when the interview comes, I plead for entry,
Through the gates of heaven to the riches beyond
Take into consideration, despite my sins,
All my attributes, which can be counted on one hand,
But despite your opinion, I plead for
Light destiny
Light destiny, light destiny
As light as a wren's feather
Gruff Rhys
Providencia Luz
Providencia Luz
Dame Luz destino la luz
El destino, el destino, muy ligera
Brisa tan suave y templado
Y cuando llegue el momento de ser juzgados
¡Oh! Por favor, considero que mi contribución a las buenas causas,
Y a pesar de todos los viajes, la recompensa corruptos,
Las drogas duras, las mujeres de todo
Estoy cansado de hablar sobre mis podrido,
Todos los manjares, la traición de la lengua de los cielos
La toma de posesión pública, las imágenes indecentes
Mi blasfemia delante de la cruz,
La auto-compasión, la cerveza y festejos
Mi jactancia vana, mientras que asar en los países cálidos.
Y cuando viene la entrevista, que abogan por el acceso,
A través de las puertas del cielo a la riqueza en el otro lado.
Una cuenta de maíz, a pesar de mis pecados,
Todos mis atributos, que pueden ser contados con una mano.
Pero sea cual sea su opinión, que abogan por
Luz Providencia, Providencia luz
Providencia la luz
Tan suave pluma y el reyezuelo
Oh, mi luz se dan Destino
Destino de luz, la luz Destino
A medida que la suave brisa ligera pf
Y cuando el Amser viene, a mi juicio
¡Oh! Por favor considere mi contribución a las buenas causas
Respiro puede el Viajar, puede el soborno,
Las drogas duras, las niñas de
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!