En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Demis Roussos y muchos artistas y grupos más
Le soir dans ces draps bleu pâle
elle se meurt d'ennui
et ces larmes de cristal
coulent sans un bruit
on ne l'a pas vu grandir
Ainsi va la vie
mais à quoi rêve Emilie
au fond de son lit
les nuits d'Emilie
on les imagine
doucement bercées
de contes de fées
et pourtant je crois
qu'elle n'en est plus la
je n'en suis pas sur
mais je le devine
Elle voit se poser sur elle
des regards nouveaux
qui lui disent qu'elle est belle
sans le moindre mot
mais à quoi peut on rêver
quand on a quinze ans
et que l'on est arriver
au seuil du printemps les nuits d'Emilie
on les imagine
doucement bercées
de contes de fées
et pourtant je crois
qu'elle n'en est plus là
je n'en suis pas sur
mais je le devine
les nuits d'Emilie
mmmmm ...
ne sont plus bercées
de contes de fées
quand l'amour viendra
Lui seul changera
en réalité
les rêves d'Emilie
Noche en el ple hojas azul
ella se muere de aburrimiento
y las lágrimas de cristal
flujo sin hacer ruido
no vimos crecer
Así es la vida
pero lo que Emilie sueño
en la parte inferior de la cama
Emilie noches
nos imaginamos
suavemente cunas
de los cuentos de hadas
y sin embargo, yo creo
ya no es el
Yo no estoy en
pero supongo
Ve a su tierra en
parece nuevo
que decirle que es hermosa
sin una palabra
pero ¿qué podemos soñar
cuando quince años
y que nos pongamos
el umbral de la primavera noches Emilie
nos imaginamos
suavemente cunas
de los cuentos de hadas
y sin embargo, yo creo
ya no es lbr> No estoy en
pero supongo
Emilie noches
mmmmm ...
son más cunas
de los cuentos de hadas
cuando el amor llega
Cambie solo
> ralitbr en los sueños de Emilie
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Demis Roussos
Les nuits D'emilyne
Les nuits D'emilyne
Le soir dans ces draps bleu pâle
elle se meurt d'ennui
et ces larmes de cristal
coulent sans un bruit
on ne l'a pas vu grandir
Ainsi va la vie
mais à quoi rêve Emilie
au fond de son lit
les nuits d'Emilie
on les imagine
doucement bercées
de contes de fées
et pourtant je crois
qu'elle n'en est plus la
je n'en suis pas sur
mais je le devine
Elle voit se poser sur elle
des regards nouveaux
qui lui disent qu'elle est belle
sans le moindre mot
mais à quoi peut on rêver
quand on a quinze ans
et que l'on est arriver
au seuil du printemps les nuits d'Emilie
on les imagine
doucement bercées
de contes de fées
et pourtant je crois
qu'elle n'en est plus là
je n'en suis pas sur
mais je le devine
les nuits d'Emilie
mmmmm ...
ne sont plus bercées
de contes de fées
quand l'amour viendra
Lui seul changera
en réalité
les rêves d'Emilie
Demis Roussos
En las noches de emilyne
En las noches de emilyne
Noche en el ple hojas azul
ella se muere de aburrimiento
y las lágrimas de cristal
flujo sin hacer ruido
no vimos crecer
Así es la vida
pero lo que Emilie sueño
en la parte inferior de la cama
Emilie noches
nos imaginamos
suavemente cunas
de los cuentos de hadas
y sin embargo, yo creo
ya no es el
Yo no estoy en
pero supongo
Ve a su tierra en
parece nuevo
que decirle que es hermosa
sin una palabra
pero ¿qué podemos soñar
cuando quince años
y que nos pongamos
el umbral de la primavera noches Emilie
nos imaginamos
suavemente cunas
de los cuentos de hadas
y sin embargo, yo creo
ya no es lbr> No estoy en
pero supongo
Emilie noches
mmmmm ...
son más cunas
de los cuentos de hadas
cuando el amor llega
Cambie solo
> ralitbr en los sueños de Emilie
Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!